Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «question which one could ever find » (Anglais → Français) :

Mr. John Flynn: Clearly, on the question you put, sir, it's not a question of which one could ever find evidence one way or the other, is it?

M. John Flynn: Évidemment, il serait difficile de trouver des preuves dans un sens ou dans l'autre.


They have to do a home study in which they are asked the most personal, intimate questions one could ever imagine.

Ils doivent répondre à un questionnaire qui aborde les sujets les plus intimes.


Mr. Martin attributed this to Mr. Gray's Jewish principles, and no one could ever question that Herb Gray loved and deeply valued his roots, his Jewish heritage.

M. Martin a attribué ces qualités aux principes juifs que suivait M. Gray, et personne ne pourrait nier qu'il attachait une profonde importance à ses racines et à son héritage juif.


I could not find that the draft Decision alters the objections or introduces new evidence on which the party has not been given the possibility to make observations either after the communication of the SO or, subsequently, the LF. DG Competition’s rejection of Alpharma’s request does therefore not violate t ...[+++]

Je n’ai pu arriver à la conclusion que le projet de décision contient des modifications des griefs ou de nouvelles preuves sur lesquelles cette partie n’a pas eu la possibilité de présenter des observations, soit après réception de la CG, soit, par la suite, de l’exposé des faits. Le rejet de la demande d’Alpharma par la DG concurrence ne constitue donc pas une violation du droit d’être entendue de cette partie.


This government has one of the best Ministers of Indian Affairs and Northern Development that anyone could ever find.

Le gouvernement actuel a l'un des meilleurs ministres des Affaires indiennes et du Nord canadien que l'on puisse trouver.


the extent to which, when accepting the take-or-pay commitments in question, the undertaking could reasonably have foreseen, having regard to the provisions of this Directive, that serious difficulties were likely to arise;

la mesure dans laquelle, au moment d’accepter les engagements «take or pay» en question, l’entreprise aurait raisonnablement pu prévoir, vu les dispositions de la présente directive, que des difficultés graves étaient susceptibles de se produire;


The inter-action could be limited to the mere notification of a transfer pricing adjustment (which could speed up dispute resolution), be extended to prior consultation between tax administrations before a transfer pricing adjustment was made final (which could again speed up subsequent dispute resolution or avoid any subsequent r ...[+++]

L’interaction pourrait se limiter à une simple notification d’un ajustement des prix de transfert (ce qui pourrait accélérer le règlement des différends), s’étendre à des consultations préalables entre administrations fiscales avant qu’un ajustement des prix de transferts ne devienne définitif (ce qui pourrait également accélérer le règlement ultérieur d’un différend ou éviterait la nécessité de tout règlement ultérieur) ou se limiter à l’utilisation d’un système d’accord préalable (en vertu duquel une administration fiscale devrait accepter de procéder à un ajustement correspondant afin de supprimer toute double ...[+++]imposition avant que le premier ajustement ne devienne définitif) pour éviter la naissance d’un différend.


(g) the extent to which, when accepting the take-or-pay commitments in question, the undertaking could reasonably have foreseen, having regard to the provisions of this Directive, that serious difficulties were likely to arise;

g) la mesure dans laquelle, au moment d'accepter les engagements "take or pay" en question, l'entreprise aurait raisonnablement pu prévoir, vu les dispositions de la présente directive, que des difficultés graves étaient susceptibles de se produire;


Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, if there is anything rarer than a day in June, it must be finding a subject which one could introduce in this chamber with the expectation that, as colleagues stand up and cheer, it will receive 104 per cent approval.

L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, s'il est une chose rare en juin, c'est de trouver un sujet à aborder dans cette Chambre dont on peut s'attendre à ce qu'il soit salué par des acclamations par mes collègues et approuvé à 104 p. 100.


The Commission did, however, find isolated regional instances of price depression which could be attributed to certain of the imports in question but the injurious effect of these imports on prices was restricted both in time and to the immediate areas of the port of entry and, taking account of the quantities concerned, could not be considered mate ...[+++]

La Commission a cependant relevé, dans quelques régions, des exemples isolés de baisse des prix imputable à certaines des importations en cause, dont l'incidence défavorable sur les prix a toutefois été limitée à la fois dans le temps et aux zones immédiatement contiguës aux ports d'entrée. En outre, compte tenu des quantités en question, cette incidence n'a pas été considérée comme grave dans le contexte communautaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'question which one could ever find' ->

Date index: 2021-01-24
w