Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «question that my colleagues senator atkins » (Anglais → Français) :

That is a question for my colleague, Mr Kyprianou.

- (EN) Cette question concerne mon collègue, M. Kyprianou.


I shall pass on that question to my colleague, Mr Mandelson, who is in charge of the file.

- (EN) Je transmettrai la question à mon collègue, M. Mandelson, lequel a la charge du dossier.


I know my colleague Senator Atkins would love to take such a flight.

Je sais que mon collègue, le sénateur Atkins, aimerait bien le faire.


What worries me most in this love-hate relationship, however, is not so much what has happened but what the future holds, which is that the Republican administration is on the point of succumbing to the temptation of protectionism, as shown right now in two cases: steel, which has been explained enough – and on this I fully endorse what my colleague Mr Atkins has said – and clementines, which have also been mentioned by Mr Westendorp.

Mais ce qui m'inquiète le plus dans ces relations d'amour et de haine n'est pas tant ce qui s'est passé que ce que présage le futur, c'est-à-dire le fait que l'administration républicaine est sur le point de succomber à une tentation protectionniste qui se manifeste actuellement dans deux questions : le problème de l'acier, suffisamment expliqué - et à ce sujet j'adhère totalement aux paroles de mon collègue de parti, Atkins ...[+++]et le problème des clémentines, qui a également été signalé par mon collègue Westendorp.


What worries me most in this love-hate relationship, however, is not so much what has happened but what the future holds, which is that the Republican administration is on the point of succumbing to the temptation of protectionism, as shown right now in two cases: steel, which has been explained enough – and on this I fully endorse what my colleague Mr Atkins has said – and clementines, which have also been mentioned by Mr Westendorp.

Mais ce qui m'inquiète le plus dans ces relations d'amour et de haine n'est pas tant ce qui s'est passé que ce que présage le futur, c'est-à-dire le fait que l'administration républicaine est sur le point de succomber à une tentation protectionniste qui se manifeste actuellement dans deux questions : le problème de l'acier, suffisamment expliqué - et à ce sujet j'adhère totalement aux paroles de mon collègue de parti, Atkins ...[+++]et le problème des clémentines, qui a également été signalé par mon collègue Westendorp.


– (DE) Mr President, Madam Vice-President, ladies and gentlemen, first I want to give very warm thanks to my colleague Robert Atkins for drafting such an excellent report.

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, chers collègues, je voudrais tout d'abord remercier mon collègue Robert Atkins pour l'excellent rapport qu'il a rédigé.


Hon. Eric Arthur Berntson (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, my question is directed to the Leader of the Government in the Senate. It refers back to the question of my colleague Senator Beaudoin.

L'honorable Eric Arthur Berntson (chef adjoint de l'opposition): Honorables sénateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Sénat et fait suite à la question du sénateur Beaudoin.


I want to follow up on the question that my colleagues Senator Atkins and Senator Moore raised in the area of threat assessment.

Je vais enchaîner sur la question qu'ont abordée successivement le sénateur Atkins et le sénateur Moore au sujet de l'évaluation de la menace.


Senator De Bané: Following on the question by my colleague Senator Callbeck, how many people in Canada are affected by that limit of one year of maximum contributions that they can get if they have failed to apply on time when they were eligible for the CPP?

Le sénateur De Bané : Pour donner suite à la question de ma collègue, le sénateur Callbeck, je voudrais vous demander combien de gens au Canada sont touchés par cette limite de un an de cotisations maximales qui s'appliquent à eux s'ils n'ont pas présenté leur demande à temps, au moment où ils sont devenus admissibles au RPC?


Senator Meredith: I will continue with the line of questioning by my colleague Senator Runciman on legal representation in the context that counsel or the Crown currently is not giving that information to the complainant.

Le sénateur Meredith : Comme mon collègue, le sénateur Runciman, ma question concerne la représentation en justice des plaignants, compte tenu notamment du fait que ni les avocats ni le ministère public ne fournissent actuellement aux plaignants les renseignements nécessaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'question that my colleagues senator atkins' ->

Date index: 2020-12-30
w