Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reached a consensus on post-saddam iraq " (Engels → Frans) :

Recognising these many interlinkages in the post 2015 framework could help to bring flexibility into the collective effort to reach consensus on a limited set of goals.

La prise en compte de ces nombreuses interconnexions dans le cadre pour l’après-2015 pourrait contribuer à introduire une plus grande flexibilité dans l’effort collectif visant à atteindre un consensus sur un ensemble limité d’objectifs.


And they have not reached a consensus on post-Saddam Iraq.

Ils n'ont pas atteint un consensus au sujet d'un Irak post-Saddam Hussein.


However, irrespective of who was right and who was wrong, post-Saddam Iraq is a reality nobody can ignore.

Toutefois, peu importe qui avait raison et qui avait tort, l’Iraq de l’après-Saddam est une réalité que nul ne peut ignorer.


Then there is post-Saddam Iraq, which nobody has mentioned today: we are convinced that this scenario should be accompanied by the United Nations taking over provisional administration of Iraq for at least two years.

Ensuite, il y a l'après-Saddam, dont personne n'a parlé aujourd'hui : nous sommes convaincus que ce scénario doit s'accompagner d'une administration provisoire de l'Irak par les Nations unies pendant deux ans au moins.


Then there is post-Saddam Iraq, which nobody has mentioned today: we are convinced that this scenario should be accompanied by the United Nations taking over provisional administration of Iraq for at least two years.

Ensuite, il y a l'après-Saddam, dont personne n'a parlé aujourd'hui : nous sommes convaincus que ce scénario doit s'accompagner d'une administration provisoire de l'Irak par les Nations unies pendant deux ans au moins.


It's a set of essays by different authors, so you'll find different positions in it and a detailed analysis focusing on a post-Saddam Iraq.

C'est une série d'essais rédigés par différents auteurs; vous y trouverez donc différents points de vue et une analyse détaillée sur un Irak post-Saddam.


The European Union commends the consensus reached by the various parties in Iraq in signing the new transitional Administrative Law on 8 March.

L'Union européenne se félicite du consensus auquel sont parvenues les différentes parties en Iraq en signant, le 8 mars, la nouvelle Loi administrative de transition.


The swearing-in of Iraq's first post-Saddam cabinet today is a tremendous step forward in that respect.

L’investiture du premier cabinet de l’après-Saddam aujourd’hui est un immense pas en avant à cet égard.


It is very clear that Canada has lost influence and is not vitally included in the planning discussions to liberate the people of Iraq, post-Saddam.

Il est évident que le Canada a perdu de son influence et qu'il n'est pas invité à participer aux séances de planification visant à libérer le peuple irakien, après la chute de Saddam.


In particular, the European Union welcomed the consensus reached by the various parties in Iraq in signing the new Transitional Administrative Law on 8 March and expressed the hope that this encouraging development would permit the transition process to move ahead expeditiously.

63. L'Union européenne s'est notamment félicitée du consensus auquel sont parvenues les différentes parties en Iraq en signant, le 8 mars, la nouvelle loi administrative de transition, et elle a formulé l'espoir que cet événement encourageant permettra au processus de transition d'avancer rapidement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reached a consensus on post-saddam iraq' ->

Date index: 2022-04-28
w