Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «really started under » (Anglais → Français) :

If an initiative is ready, such as fixing a bridge or federal infrastructure or rail systems, for example, it could not really start until June — under the best circumstances — with supplementary estimates only available in June.

Et si une initiative est prête, par exemple s'il s'agit de réparer un pont, une infrastructure fédérale ou des voies ferrées, les travaux ne pourront pas commencer avant juin, dans le meilleur des cas, car le budget supplémentaire n'est présenté qu'en juin.


This kind of rounded transformation was commenced under General Hillier some time ago and really started with operational effect.

Ce genre de transformation globale a vu le jour sous le commandement du général Hillier, il y a longtemps, et a vraiment commencé par l'impact opérationnel.


So I think that once we are able to start putting our products directly on grocery shelves, and starting to market them under Canadian brands, then we can really start to get full value for our exports into the EU for those products.

Par conséquent, je pense que lorsque nous pourrons commencer à placer nos produits directement dans les rayons des magasins d'alimentation pour les commercialiser sous des marques canadiennes, nous pourrons vraiment tirer pleinement bénéfice de nos exportations de ces produits vers l'Union européenne.


If the Europeans now start to question whether we really want a legally binding agreement, it will call into question a process that, under the aegis of the United Nations, has been supported by many Europeans for many years.

Si les Européens commencent maintenant à remettre en question le fait de savoir si nous voulons réellement un accord juridiquement contraignant, ce sera alors un processus mené sous l’égide des Nations unies et qui a été défendu par beaucoup d’Européens pendant plusieurs années qui sera remis en question.


If the Europeans now start to question whether we really want a legally binding agreement, it will call into question a process that, under the aegis of the United Nations, has been supported by many Europeans for many years.

Si les Européens commencent maintenant à remettre en question le fait de savoir si nous voulons réellement un accord juridiquement contraignant, ce sera alors un processus mené sous l’égide des Nations unies et qui a été défendu par beaucoup d’Européens pendant plusieurs années qui sera remis en question.


Why, moreover, have we not, under these conditions, where Europe really is required in this area of freedom of the press and expression which is so crucial, had the progress that so many Europeans have been waiting for, for which, in fact, some of them started revolutions? Where is this directive? Mrs Reding, what are you afraid of?

Dans ces circonstances, pourquoi, alors que l’Europe est indispensable dans le domaine des libertés cruciales que sont la liberté de la presse et la liberté d’expression, n’avons-nous pas pu réaliser les progrès que les Européens appellent de leurs vœux et au nom desquels des révolutions ont été menées? Où est la directive, Madame Reding? Que craignez-vous?


I suggest that those measures and those surpluses that run to date really started in 1984 when the Progressive Conservatives, under Brian Mulroney, started fixing the sack of hammers left by Pierre Trudeau.

Permettez-moi de proposer que les mesures et les excédents qui perdurent encore aujourd'hui ont débuté en 1984 au moment où les progressistes-conservateurs, sous Brian Mulroney, ont commencé à nous sortir du bourbier laissé par Pierre Trudeau.


I am especially grateful to the honourable Member for asking this question because it gives me an opportunity to express my gratification at the commitment to this communication strategy that has been shown by the Members of this House and to state that the campaign in the Member States is currently suffering – and in truth has not really started in earnest – because the amount allocated to this project under the budget heading PRINCE has not yet been released.

Mais je vous suis très reconnaissant de votre question, Monsieur le Député, avant tout parce qu'elle me donne l'occasion de saluer expressément l'engagement des membres de cette haute Assemblée dans cette stratégie de communication ; elle me permet également d'indiquer que la campagne dans les États membres est actuellement mal en point et qu'elle n'a en réalité absolument pas encore sérieusement débuté, parce que les ressources affectées à ce projet dans le cadre de la ligne budgétaire PRINCE n'ont pas encore été libérées.


Sometimes people tend to forget, in particular people in Winnipeg, that this deregulation business really started under a former Liberal Minister of Transport, who is now the Minister of Human Resources Development.

Les gens ont parfois tendance à oublier, surtout ceux de Winnipeg, que cette affaire de déréglementation a en réalité débuté sous l'égide d'un ancien ministre libéral des Transports qui détient maintenant le portefeuille du Développement des ressources humaines.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'really started under' ->

Date index: 2023-04-03
w