Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «really wonder now whether » (Anglais → Français) :

I really wonder now whether this government is serious when it comes to criminal justice, whether it is serious when it says it stands up for the victims of crime, whether it really is a party of law and order, a party that wants to protect Canadians and ensure public safety.

Je dois me demander si ce gouvernement est sérieux sur la question de la justice criminelle, s'il est vraiment sérieux lorsqu'il dit être pour les victimes d'actes criminels, si ce parti en est un de loi et d'ordre, un parti qui vise à protéger les Canadiens et à assurer leur sécurité publique.


I'm wondering now whether, in light of what you're asking us to consider—which is very good, and I have no quarrel with that or anything—we shouldn't invoke subsection 47(6).

Je me demande maintenant, à la lumière de ce que vous nous demandez d'examiner—ce qui est très bien, je n'y ai aucune objection—si nous ne devrions pas invoquer le paragraphe 47(6).


Notes the setting up of SCI national platforms of organisations and businesses in the food supply chain to encourage dialogue between the parties, promote the introduction and exchange of fair trading practices and seek to put an end to UTPs, but wonders whether they are really effective; points out, however, that some national platforms have not delivered on these objectives and that, as in the case of Finland, farmers have abandoned the platform; proposes that Member States be encouraged and given incentives to take further action, using suitable instruments, on any complaints or non-conformi ...[+++]

note la mise en place, dans le cadre de l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement, de plateformes nationales d'organisations et d'entreprises intervenant dans la chaîne d'approvisionnement alimentaire destinées à encourager le dialogue entre les parties, à promouvoir l'introduction et l'échange de pratiques commerciales loyales et à mettre un terme aux pratiques commerciales déloyales mais s'interroge sur leur véritable efficacité; observe toutefois que certaines plateformes nationales n'ont pas atteint ces objectifs et que, comme dans le cas de la Finlande, les agriculteurs ont abandonné la plateforme; propose d'encourager et d'inciter les États membres à prendre ...[+++]


Now, because of the reasonableness, flexibility and fairness of the Ministry of Transport, it has been extended, so I wonder now whether the member opposite, my critic, is serious when he says that we ought not to continue with the stimulus program to the end of the program.

Maintenant, en raison du caractère raisonnable, de la flexibilité et de l'équité du ministre des Transports, ce programme a été prolongé. Je me demande donc si le député d'en face, le porte-parole en matière de finances, est sérieux quand il dit que nous ne devrions pas poursuivre le programme de relance jusqu'à sa fin.


However, the Commission wonders whether the entire amount of the reserves was really justified and necessary, i.e. whether the full amount of the capital base built up by the end of 2002 was really necessary for the performance of TV2’s public service mission.

La Commission doit déterminer s’il était nécessaire et légitime de constituer des réserves de cette ampleur, c’est-à-dire si l’intégralité du capital constitué fin 2002 était nécessaire pour l’accomplissement des obligations de service public de TV2.


I'm wondering now whether the government is funding any actual research to produce a better product, to advance building science.

Je me demande si le gouvernement finance de la véritable recherche en vue d'obtenir un meilleur produit, de faire avancer la science du bâtiment.


I wonder now whether peaceful solutions would be appropriate with al-Qaeda and Osama bin Laden (2440) It is always appropriate to try.

Je me demande si des solutions pacifiques conviendraient aujourd'hui avec Al-Qaïda et Oussama ben Laden (2440) Il vaut toujours la peine d'essayer.


Given the above, I wonder now whether the Council is not simply waiting for us to take responsibility, for then it would, in the final analysis, be Parliament again which is calling for extra funding.

Étant donné ce qui précède, je me demande si le Conseil n'attend pas tout simplement que nous en assumions la responsabilité, car ce sera alors de nouveau le Parlement qui demandera des fonds supplémentaires.


I find myself wondering even now whether the Commission really thinks it has such a good image in the eyes of Europe’s people that it can afford to do without the few who are working for Europe in these areas.

J’en arrive même à me demander si la Commission est à ce point convaincue de jouir d’une image si flatteuse auprès des citoyens européens qu’elle pense pouvoir se passer des quelques personnes qui œuvrent pour l’Europe.


I am therefore wondering now whether one might contemplate opening the doors to more explicit cooperation in connection with the problematic situation in which many people are diagnosed as having a combination of substance abuse and mental health problems.

C'est pourquoi je me demande si l'on peut imaginer de favoriser une coopération plus déterminée, afin de résoudre les difficultés des nombreuses personnes qui se trouvent aux prises avec un diagnostic double, à la fois de toxicomanie et de problèmes psychologiques.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'really wonder now whether' ->

Date index: 2021-09-12
w