Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reflecting actual findings " (Engels → Frans) :

If the review finds that those procedures, tests, requirements and test cycles are no longer adequate or no longer reflect actual world emissions, they shall be adapted so as to adequately reflect the emissions generated by real driving on the road.

Si la vérification révèle que ces procédures, essais, exigences et cycles d’essai ne sont plus adéquats ou ne reflètent plus la réalité des émissions au niveau mondial, ils sont adaptés, de manière à refléter correctement les émissions générées par la réalité de la conduite routière.


Senator Furey: You have to admit, Mr. Stewart, that it accurately reflects the findings, the actual findings, of the Deloitte report on Senator Duffy's primary residence issue.

Le sénateur Furey : Mais vous admettrez, monsieur Stewart, qu'elle représente avec précision les constatations, les constatations réelles du rapport de Deloitte sur la question de la résidence principale du sénateur Duffy.


Although the rapporteur is supportive of the General and Specific Objectives of the EDCTP programme she is concerned that certain targets proposed as "Operational Objectives" may give a false sense of achievement, might be open to manipulation and may not reflect actual success of the primary ambition to find vaccines, treatments and cures, and improved procedures or processes.

Bien qu'elle approuve les objectifs généraux et spécifiques de l'EDCTP, la rapporteure redoute que certains des objectifs proposés au titre des "objectifs opérationnels" ne donnent une fausse impression de réussite du programme, qu'ils ne soient propices à des manipulations et qu'ils ne reflètent pas les réussites réelles au vue de l'ambition initiale, qui est d'élaborer de nouveaux vaccins, traitements et remèdes, ainsi que d'améliorer les procédures et les processus.


If we were to take the plunge and adopt a voting system that more accurately reflected the voting choices of Canadians, we might actually find that a more representative democracy delivers good government.

Si nous faisions le saut et si nous adoptions un régime électoral reflétant plus fidèlement les choix des Canadiens, nous découvririons peut-être qu'une démocratie plus représentative mène à un bon gouvernement.


I would like to submit to honourable senators the possibility that the terms " primary residence" and " secondary residence" are artificial constructs that were created at the time of the preoccupation with the words transparency and accountability; and that in actual fact those words do not reflect and apply to the conditions that members of Parliament and senators find themselves in.

J'aimerais suggérer aux sénateurs que les termes « résidence principale » et « résidence secondaire » sont des concepts artificiels qui ont été créés à l'époque où les notions de transparence et de responsabilité inspiraient beaucoup de préoccupations, et que ces termes ne reflètent pas la réalité des députés et des sénateurs.


The criteria are in many cases so disparate that it would be difficult to produce accurate statistics reflecting actual findings.

Les critères sont souvent inégaux de sorte qu’il devient difficile d’obtenir des statistiques fiables qui reflètent les résultats réels.


If the review finds that those procedures, tests, requirements and test cycles are no longer adequate or no longer reflect actual world emissions, they shall be adapted so as to adequately reflect the emissions generated by real driving on the road.

Si la vérification montre que ces procédures, essais, exigences et cycles d'essai ne sont plus adéquats ou ne reflètent plus la réalité des émissions au niveau mondial, ils sont adaptés de manière à refléter correctement les émissions générées par la réalité de la conduite routière.


If the review finds that those procedures, tests and requirements are no longer adequate or no longer reflect actual world emissions, they shall be adapted pursuant to Article 39(9) of Directive 2007/46/EC so as to adequately reflect the emissions generated by real driving on the road.

Si la vérification montre que ces procédures, essais et exigences ne sont plus adéquats ou ne reflètent plus la réalité des émissions au niveau mondial, ils sont adaptés, conformément à l'article 39, paragraphe 9, de la directive 2007/46/CE, de manière à refléter correctement les émissions générées par la réalité de la conduite routière.


We need to find a way to actually accomplish that so we can reflect the nature of what we had attempted to do under the then premier, the late Robert Bourassa.

Il nous faut trouver un moyen d'accomplir réellement cela de sorte que nous puissions refléter la nature de ce que nous avions tenté de faire sous le gouvernement du premier ministre de l'époque, le regretté Robert Bourassa.


This is an extraordinary finding that comes from an actual academic study, but it is a reflection of something that is much more profound in the need for literacy.

Il s'agit là d'une découverte extraordinaire qui résulte d'études savantes sérieuses, mais c'est le reflet de quelque chose de beaucoup plus profond dans le contexte de la nécessité qu'il y ait alphabétisation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reflecting actual findings' ->

Date index: 2022-04-09
w