Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "released today president " (Engels → Frans) :

Today I wish to congratulate and thank the President and CEO of Canada Post, the hon. André Ouellette, for his dynamism, which he transmits to the entire corporation, and for the vision he has demonstrated in the choice of stamp issues and in planning their release.

Aujourd'hui, je veux féliciter et remercier le président du conseil d'administration de la Société canadienne des Postes, l'honorable André Ouellette, pour le dynamisme qu'il transmet à la Société, et pour la vision qu'il démontre dans les choix des émissions et dans la planification des dévoilements.


- Madam President, ever eager to jump on any passing bandwagon, today the European Parliament demanded that Member States throw open their doors to Guantánamo detainees, on the very day when security services reveal that Mullah Sakir, who was released last year, is now in the high command of al-Qaeda and directing attacks on British and NATO troops in Afghanistan.

- (EN) Madame la Présidente, toujours désireux de prendre n’importe quel train en marche, aujourd’hui le Parlement européen a demandé aux États membres d’ouvrir grand leurs portes aux détenus de Guantanamo, le jour même où les services de sécurité révèlent que Mullah Sakir, qui a été relâché l’année dernière, fait à présent partie du haut commandement d’Al-Qaïda et dirige des attaques contre les troupes britanniques et les troupes de l’OTAN en Afghanistan.


In a statement released today, President Anne-Marie Sigmund emphasised the Committee’s determination to insist that ‘the spirit of participatory democracy be preserved, even if the latter – in the form of Article 47 of the Constitutional Treaty – might be delayed’.

Dans une déclaration publiée aujourd'hui, Mme Anne-Marie Sigmund, présidente du CESE, a souligné la détermination du Comité de tout faire afin de "préserver l'esprit de la démocratie participative, même si la mise en oeuvre de cette notion – l'article 47 du Traité constitutionnel – pourrait connaître un certain retard".


From the outset, the government has engaged in tactics that would have made the most corrupt dictator applaud: rigging voters lists; appointing a sham task force to write a report and issue an opinion that probably was written before it began; imposing gag orders to prevent the Canadian Wheat Board from advocating for and explaining its preferred option; firing pro-Wheat Board directors; cancelling the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food meetings that were to hear from the pro-Wheat Board president and CEO; later on firing that same president and CEO; numbering the ballots on the barley vote so they could be traced back ...[+++]

Dès le début, le gouvernement a adopté des tactiques que le plus corrompu des dictateurs aurait applaudies: falsification des listes électorales; création d'un groupe de travail bidon chargé de rédiger un rapport et d'émettre une opinion qui avait sûrement déjà été formulée avant le début de ses travaux; imposition de bâillons pour empêcher la Commission canadienne du blé de défendre l'option qu'elle privilégiait et d'expliquer pourquoi; renvoi des administrateurs qui étaient en faveur de la Commission du blé; annulation des séances du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire où devait témoigner le président et PDG de la Commis ...[+++]


Gahrton (Verts/ALE ) (SV) Mr President, today, Mordechai Vanunu is to be released.

Gahrton (Verts/ALE ). - (SV) Monsieur le Président, Mordechai Vanunu doit être libéré aujourd’hui.


(EL) Mr President, today we are debating a legislative proposal for a resolution which concerns (a) traceability and labelling of genetically modified organisms, (b) traceability of food and feed products produced from genetically modified organisms, and (c) amendment of Directive 2001/18 on the deliberate release into the environment of genetically modified organisms.

- (EL) Monsieur le Président, nous discutons aujourd’hui de la proposition de règlement concernant, premièrement, la traçabilité et l’étiquetage des organismes génétiquement modifiés ; deuxièmement, la traçabilité des produits destinés à l’alimentation humaine ou animale produits à partir d’organismes génétiquement modifiés ; et, troisièmement, la modification de la directive 2001/18 concernant la dissémination volontaire d’organismes génétiquement modifiés dans l’environnement.


– (DA) Mr President, the two draft regulations and reports we are debating today are important supplements to the Directive on the deliberate release of GMOs into the environment, which we adopted last year.

- (DA) Monsieur le Président, les deux rapports et propositions de règlement que nous examinons aujourd’hui constituent des ajouts importants à la directive sur le report des OGM que nous avons adoptée l’année passée.


– Mr President, I think that today the European Parliament is faced with one of its more important debates in the last few years, given that it is dealing with the dangers of the release of genetically modified organisms into our environment.

- (EN) Monsieur le Président, je pense que le Parlement européen est aujourd'hui face à un des débats les plus importants de ces dernières années, puisqu'il concerne les dangers de la dissémination d'organismes génétiquement modifiés dans notre environnement.


In a release issued today, the president of the federation said, and I quote “The ethnocide of the French-speaking minority has always been perpetuated by provincial governments in areas such as education, health and social services, while the federal government looked the other way”.

Dans un communiqué émis aujourd'hui, le président de la fédération affirme, et je cite: «L'ethnocide de la francophonie minoritaire s'est toujours perpétué par les gouvernements provinciaux dans des domaines comme l'éducation, la santé et les services sociaux sous le regard complice du fédéral».


In addition, the federal task force on disability issues presided over by my colleague, the Solicitor General of Canada who is with me today in the House, released a report in October 1996 in which it was recommended that the federal government proceed as soon as possible with relevant amendments to the criminal law and to human rights legislation.

De plus, le groupe de travail fédéral sur la situation des personnes handicapées présidé par mon collègue, le solliciteur général du Canada, qui est avec moi à la Chambre aujourd'hui, a publié un rapport en octobre 1996 recommandant que le gouvernement fédéral apporte le plus tôt possible des modifications au Code criminel et à la législation sur les droits de la personne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'released today president' ->

Date index: 2021-09-17
w