Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reporting would inevitably " (Engels → Frans) :

Furthermore, even back then, the report predicted that new communications technologies such as the Internet would lead to a rapid and inevitable growth in child pornography.

Qui plus est, les conclusions du rapport prédisaient déjà à cette époque que les nouvelles techniques de communications, tel l'Internet, entraîneraient une croissance rapide et inéluctable de la pornographie juvénile.


It was the view of the Committee that an understanding of the regulatory structure of the financial services sector in other countries would be valuable background for the Committee when it is called upon to review the report of the Task Force, its recommendations, and the legislative proposals that will inevitably follow.

Le Comité estimait qu’il lui serait fort utile de comprendre le système de réglementation du secteur des services financiers dans les autres pays lorsqu’il serait appelé à revoir le rapport et les recommandations du Groupe de travail et les projets d’ordre législatif qui ne manqueraient pas de s’ensuivre.


It would be in everyone's interest to remove the uncertainty that will inevitably linger once the task force has reported and once this committee has completed its assessment of the task force report.

Il serait dans l'intérêt de tous de dissiper l'incertitude qui régnera inévitablement une fois que le groupe de travail aura remis son rapport et que le comité en aura terminé l'évaluation.


The Organisation for Economic Co-operation and Development, the OECD, has reported that “Given the widely varying types of non-compliance behaviours that comprise the overall tax gap, it will be apparent that measuring its overall size is a difficult, costly and (some would say) inevitably quite an imprecise undertaking”.

Selon l'Organisation de coopération et de développement économiques ou OCDE, « compte tenu de la nature extrêmement variée des comportements d'inobservation qui entrent dans la composition de l'écart fiscal, il est évident qu'une mesure de l'écart global serait une entreprise difficile, coûteuse et, selon certains, menant à des résultats inévitablement imprécis».


If the report had been approved as it was, the level of CO2 would have been reduced by 0.00014% at a global level, compared to an extremely high economic impact of more than EUR 45 billion for Europe alone, which would inevitably lead to an average price hike of around EUR 3 800 per vehicle.

Si le rapport avait été approuvé dans cette mouture, le niveau de CO2 aurait été réduit de 0,00014 % à l’échelle mondiale, à comparer avec un impact économique extrêmement important de plus de 45 milliards d’euros pour l’Europe uniquement, ce qui aurait inévitablement entraîné une hausse moyenne du prix d’environ 3 800 euros par véhicule.


The definition of serious adverse unexpected event is so broad that it would inevitably lead to a large number of reports having nothing to do with quality or safety standards being filed.

La définition de la réaction inattendue grave est libellée de façon si large qu'elle entraînerait nécessairement une pléthore de notifications qui pourraient n'avoir aucun rapport avec la qualité ou la sécurité.


The definition of serous adverse reaction is so broad that it would inevitably lead to a large number of reports having nothing to do with quality or safety standards being filed.

La définition de l'incident inattendue grave est libellée de façon si large qu'elle entraînerait nécessairement une pléthore de notifications qui pourraient n'avoir aucun rapport avec la qualité ou la sécurité.


The June List can never give its backing to a report which frustrates the purposes of reforms to the sugar market in the EU and which would inevitably dilute those reforms as well as jeopardise their completion.

La liste de juin ne pourra jamais soutenir un rapport qui frustre les objectifs des réformes du marché du sucre dans l'UE et qui dilue inévitablement ces réformes tout en mettant leur réalisation en péril.


If the Senate would allow the committee to hold hearings on the Romanow report dealing with the delivery of health care services to minority language groups, that would inevitably be one area of the review.

Si le Sénat autorise le comité à tenir des audiences sur le rapport Romanow, plus précisément sur la prestation des soins de santé aux groupes linguistiques minoritaires, cela constituerait inévitablement un élément de l'examen.


Aviation is always under close scrutiny by the media and such additional opportunities for reporting would inevitably be misused.

Les médias suivent toujours de très près ce qui concerne l'aviation, et la multiplication des possibilités de compte rendus fera inévitablement l'objet d'un usage abusif.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reporting would inevitably' ->

Date index: 2024-08-30
w