Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ARQ
ATI request
Access request
Access to information request
Advertisement for bids
Alternate request
Automatic repeat request
Automatic repetition request
Automatic request for repetition
Automatic request for retransmission
Automatic request repeat system
Auxiliary request
Call for bids
Call for tenders
Contract Amendment Request
ERFP
ERFQ
Electronic request for proposal
Electronic request for quotation
Electronic request for quote
Error-detecting-and feedback system
Handle a request for new product items
Handle requests for new product items
Handling requests for new product items
ITT
Information access request
Invitation for bids
Invitation to bid
Invitation to tender
On-line request for proposal
On-line request for quotation
On-line request for quote
Prioritise requests
Prioritising a requests
Prioritising requests
RFP
Request for access
Request for access to information
Request for bids
Request for proposal
Request for quote
Schedule requests
Subsidiary request
Tender call
Work on requests for new product items

Traduction de «request by viktor » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
handle a request for new product items | work on requests for new product items | handle requests for new product items | handling requests for new product items

rer les demandes de nouveaux produits


prioritising requests | schedule requests | prioritise requests | prioritising a requests

établir un ordre de priorités de demandes


address customer requests based on the REACh Regulation 1907 2006 | complete customer requests based on the REACh Regulation 1907 2006 | deal with customer requests based on the REACh Regulation 1907 2006 | process customer requests based on the REACh Regulation 1907 2006

traiter les demandes de clients conformément au règlement européen REACh 1907/2006


on-line request for quote | electronic request for quote | eRFQ | on-line request for quotation | electronic request for quotation | on-line request for proposal | electronic request for proposal | eRFP

appel d'offres en ligne | appel d'offres électronique | demande de prix en ligne


access to information request [ ATI request | request for access to information | information access request | access request | request for access ]

demande d'accès à l'information [ demande d'AI | demande de communication | demande d'accès ]


alternate request | auxiliary request | subsidiary request

requête subsidiaire


automatic request for repetition [ ARQ | automatic repetition request | automatic request for retransmission | automatic repeat request ]

demande de répétition automatique [ RQ automatique | demande automatique de répétition | demande de retransmission automatique ]


Contract Request/Contract Amendment Request (Part 1 - Submission Date) [ Contract Amendment Request ]

Demande de contrat/demande de modification de contrat (Partie 1 - Données de soumission) [ Demande de modification de contrat ]


automatic request for repetition | ARQ | automatic request repeat system | automatic repeat request | error-detecting-and feedback system

système détecteur d'erreurs avec demande de répétition | RQ automatique | demande automatique de répétition


call for tenders | invitation to tender | ITT | invitation to bid | invitation for bids | request for bids | call for bids | advertisement for bids | tender call | request for proposal | RFP | request for quote

appel d'offres | AO
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– having regard to the request for waiver of the immunity of Viktor Uspaskich, forwarded on 1 October 2014 by the Prosecutor General of Lithuania and announced in plenary on 12 November 2014,

– vu la demande de levée de l'immunité de Viktor Uspaskich, transmise en date du 1 octobre 2014 par le procureur général de Lituanie et communiquée en séance plénière le 12 novembre 2014,


A. whereas the Prosecutor General of Lithuania has requested the waiver of the parliamentary immunity of Viktor Uspaskich, Member of the European Parliament, in connection with a pre-trial investigation concerning an alleged criminal offence;

A. considérant que le procureur général de la République de Lituanie a demandé la levée de l'immunité parlementaire de Viktor Uspaskich, député au Parlement européen, dans le cadre d'une procédure préliminaire concernant une infraction pénale présumée;


– having regard to the request for waiver of the immunity of Viktor Uspaskich, forwarded on 21 July 2014 by the Lithuanian judicial authorities in connection with criminal proceedings pending before the court of appeal of the Republic of Lithuania, and announced in plenary on 15 September 2014,

– vu la demande de levée de l'immunité de Viktor Uspaskich, transmise le 21 juillet 2014 par les autorités judiciaires lituaniennes en liaison avec une procédure pénale pendante devant la cour d'appel de la République de Lituanie, et communiquée en séance plénière le 15 septembre 2014,


– having regard to the request by Viktor Uspaskich for defence of his immunity of 5 April 2011, announced in plenary sitting on 9 May 2011, and to his request of 11 April 2011, announced in plenary sitting on 4 July 2011, for a review of Parliament's decision of 7 September 2010 to waive his immunity ,

vu la demande de Viktor Uspaskich en vue de la défense de son immunité, en date du 5 avril 2011, communiquée en séance plénière le 9 mai 2011, et sa demande du 11 avril 2011, annoncée en séance plénière le 4 juillet 2011, en vue d'une révision de la décision du Parlement du 7 septembre 2010 levant son immunité ,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– having regard to the request by Viktor Uspaskich for defence of his immunity of 5 April 2011, announced in plenary sitting on 9 May 2011, and to his request of 11 April 2011, announced in plenary sitting on 4 July 2011, for a review of Parliament’s decision of 7 September 2010 to waive his immunity,

vu la demande de Viktor Uspaskich en vue de la défense de son immunité, en date du 5 avril 2011, communiquée en séance plénière le 9 mai 2011, et sa demande du 11 avril 2011, annoncée en séance plénière le 4 juillet 2011, en vue de la révision de la décision du Parlement du 7 septembre 2010 levant son immunité,


w