Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «retroviral drugs they said food » (Anglais → Français) :

At the moment, it is our judgment that the safeguards in the TRIPS agreement and the options available to many countries are adequate, so that if they did want to access anti-retroviral drugs, they could do so.

Pour le moment, nous croyons que les garanties qu'offre l'accord ADPIC et les solutions qui sont à la disposition de nombreux pays sont adéquates et leur permettent d'avoir accès à des médicaments antirétroviraux s'ils le désirent.


If they aren't drugs, they're foods.

Si ce ne sont pas des drogues, ce sont des aliments.


Commissioner for Health and Food Safety,Vytenis Andriukaitis said: "This report supports the right of people in the European Union to be fully informed about what they drink.

Le commissaire pour la santé et la sécurité alimentaire, Vytenis Andriukaitis, a déclaré: «Ce rapport soutient le droit des gens, dans l'Union européenne, d'être pleinement informés de ce qu'ils boivent.


(Return tabled) Question No. 129 Mr. Alex Atamanenko: With regard to the horse slaughter industry in Canada: (a) what is the government’s policy on requiring medical history on equine identity documents (EID) only for the last six months of a horse’s life, and not for an entire lifespan; (b) does the government have information on what happened to the meat from the racehorse Backstreet Bully, who had been administered several courses of a variety of banned medications throughout its lifetime, prior to being sold into the slaughter pi ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 129 M. Alex Atamanenko: En ce qui concerne l’industrie de l’abattage des chevaux au Canada: a) quelle est la politique du gouvernement relative au fait qu’il n’est pas nécessaire d’avoir un document d’information équine (DIE) sauf pour les derniers six mois de la vie d’un cheval et non depuis sa naissance; b) le gouvernement dispose-t-il d’information sur ce qui est advenu de la viande du cheval de course Backstreet Bully, auquel on a administré plusieurs séries de médicaments bannis tout au long d ...[+++]


“The Turkish Red Crescent is proud to partner with the European Union, the World Food Programme and the Turkish Ministry of Family and Social Policy in this innovative initiative, this unique programme aims to preserve the dignity of vulnerable refugees and empower them financially to the level that can allow them to send their kids to schools and buy the essentials they need to sustain their families”. said Turkish Red Crescent President Dr. Kerem Kinik".

«Le Croissant-Rouge turc est fier d'être le partenaire de l'Union européenne, du Programme alimentaire mondial et du ministère turc de la famille et des affaires sociales dans cette initiative innovante, dans ce programme unique en son genre qui a pour but de préserver la dignité des réfugiés vulnérables en leur donnant les moyens financiers nécessaires pour scolariser leurs enfants et acheter les biens de première nécessité leur permettant de subvenir aux besoins de leur famille», a déclaré M. Kerem Kinik, le président du Croissant-Rouge turc.


When they were asked what they were desperate for, they did not say retroviral drugs, they said food, because they were too poor to be able to afford either.

Lorsqu'on demandait à ces patients ce qu'ils désiraient le plus, ils ne parlaient pas de médicaments rétroviraux mais de nourriture, étant trop pauvres pour se payer l'un ou l'autre.


They also stressed the need to support local production of generic anti-retroviral drugs as well as the establishment of a global tiered pricing system and to facilitating access to these affordable drugs by those who are critically in need.

Elle ont souligné par ailleurs la nécessité de soutenir la production locale d'antirétroviraux génériques ainsi que la mise en place d'un système international de tarification échelonnée et de faciliter l'accès à ces médicaments à des prix abordables pour ceux qui en absolument besoin.


They underlined the importance of the increasing availability of anti-retroviral drugs and the necessity of preventive measures, including development of vaccines and microbicides, harm reduction approaches and promotion of safer and responsible sexual behaviour.

Elles ont souligné qu'il est important d'accroître l'offre de médicaments anti-rétroviraux et ont insisté sur la nécessité des mesures de prévention, qui devraient comprendre l'élaboration de vaccins et de microbiocides, des méthodes d'atténuation des risques et la promotion de comportements sexuels plus sûrs et responsables.


They were desperate, not for retroviral drugs but food.

Leur plus grand désir était de se procurer non pas des traitements anti-rétroviraux, mais de la nourriture.


First of all, it must be said that, today, drugs are your drugs; they are free: free to be controlled by the Mafia and organised crime, free to kill with overdoses, free to kill with Aids, free to kill in the streets and squares of our towns.

Avant tout, il faut dire que la drogue aujourd'hui, c'est la vôtre, c'est la drogue libre : libre d'être gérée par la mafia, par la criminalité organisée, libre de tuer par surdose, libre de tuer par le sida, libre de tuer sur les places et dans les rues de nos villes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'retroviral drugs they said food' ->

Date index: 2021-09-09
w