Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "right because once " (Engels → Frans) :

Mrs. Sheila Finestone: Mr. Bindman, I thought, might want to promote the issue of privacy rights, because once

L'hon. Sheila Finestone: M. Bindman souhaiterait peut-être défendre la question du droit à la vie privée, parce qu'il a déjà.


If you look at legal decisions, if you look at other acts, the act is always in terms of who has the right, because once you get yourself into the box of ownership, you get yourself into a box and you can't get out.

Si on regarde les décisions judiciaires, si on regarde d'autres lois, les décisions sont toujours prises en fonction des droits des uns et des autres. Une fois qu'on s'enferme dans le cadre de la propriété, on n'en sort plus.


We must be doing something right because once our candidates are successful in landing a job the overall retention rate is more than 80%.

Nous devons bien faire les choses puisque, une fois que nos candidats réussissent à décrocher un emploi, leur taux global de maintien en fonction est de plus de 80 %.


That is very unfortunate, because once again, if a charter bestows rights that are inaccessible for financial reasons, those rights are completely illusory.

C'est très malheureux, car encore une fois, une charte qui octroie des droits inaccessibles pour des raisons pécuniaires, ce sont des droits tout à fait illusoires.


− The EU must get behind the MDG wholeheartedly, but I voted against the report on the MDG because once again colleagues have advocated ‘sexual reproductive rights’ in the report.

− (EN) L’UE doit soutenir de tout cœur les OMD, mais j’ai voté contre le rapport sur les OMD, car, une fois encore, mes collègues ont plaidé en faveur des «droits sexuels et génésiques» dans le rapport.


When you hear those voices, you also realise what we have achieved in Europe, because once we also had people in European cities, marching for the same democratic rights.

En entendant ces voix, on se rend compte de ce qui a été réalisé en Europe. En effet, il fut un temps où les villes européennes voyaient les gens défiler pour revendiquer ces mêmes droits démocratiques.


Although the EGF can intervene immediately once workers are made redundant, the Member States have been hesitant to apply for EGF funding right from the first day of the redundancy crises because of uncertainty over whether or not their application would be approved.

Bien que le FEM soit en mesure d’intervenir immédiatement après le licenciement des travailleurs, les États membres ont hésité à solliciter une assistance financière dès le premier jour du licenciement, ne sachant pas si leur demande serait acceptée ou non.


This requirement is all the more important in this situation because, once the list has been adopted, the EU institutions and Member States will be answerable to the European Court of Human Rights and the Court of Justice. The obligation of loyal cooperation that applies to the Security Council naturally also applies to the Sanctions Committee established by the former.

Cette exigence est d'autant plus évident dans ces situations parce qu'une fois adoptée, la liste engage les insitutions de l'UE et les États membres devant les cours de Strasbourg et de Luxembourg.L'obligation de coopération loyale qui s'applique au Conseil de sécurité vaut évidemment aussi pour les Comités de sanctions établis par celui-ci.


– (EL) Mr President, today's second reading on serious acute respiratory syndrome comes, I think, at exactly the right time once again because, as we see, there are new cases every day and people are dying from SARS.

- (EL) Monsieur le Président, le deuxième débat qui a lieu aujourd’hui sur le syndrome respiratoire aigu sévère est, dirais-je, encore une fois très actuel, puisque nous voyons quotidiennement de nouveaux cas se déclarer et des gens mourir des suites du SRAS.


You are right because, once again, government members opted for a process which I find barbaric, if I can use that term. Indeed, we learned from our finance critic that 113 amendments had been tabled and that the Standing Committee on Finance only had three days to look at them.

C'est vrai, vous avez raison, parce qu'une fois de plus, les ministériels ont choisi un processus, je ne sais pas si on va me permettre le terme barbare, mais c'est l'expression qui m'est venue à l'esprit, puisque nous apprenions par la voix de notre porte-parole des finances que 113 amendements ont été déposés et que le Comité permanent des finances n'a eu que trois jours pour en être saisi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'right because once' ->

Date index: 2022-05-24
w