Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chambers of the Speaker of the Senate
Graeco-Roman style
Greco-Roman style
Greco-romaine wrestling
Lutheran-Roman Catholic Joint Commission
Marshal of the Senate
Polish Senate
Roman
Roman character
Roman figure
Roman figures
Roman numeral
Roman numerals
Roman type
Roman type face
Senate
Senate Speaker's chambers
Senate Speaker's suite
Senate of the Republic of Poland
Speaker of the Senate
Suite of the Speaker of the Senate
Times Roman
Times Roman face
Times Roman typeface

Traduction de «roman senate » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Lutheran-Roman Catholic Joint Commission [ Roman Catholic/Lutheran Joint Commission | Lutheran/Roman Catholic International Commission | Lutheran/Roman Catholic Joint Working Group ]

Commission internationale catholique romaine-évangélique luthérienne [ Groupe de travail mixte luthérien-catholique romain ]


roman | roman type | roman character | roman type face

caractère romain | romain


Polish Senate | Senate | Senate of the Republic of Poland

Sénat


Senate Speaker's chambers [ Senate Speaker's suite | chambers of the Speaker of the Senate | suite of the Speaker of the Senate ]

appartements du Président du Sénat [ suite du Président du Sénat ]


Times Roman typeface [ Times Roman face | Times Roman ]

caractère Times Roman [ Times Roman ]




Marshal of the Senate | Speaker of the Senate

Maréchal du Sénat | Président du Sénat






Graeco-Roman style (1) | greco-romaine wrestling (2) | Greco-Roman style (2)

lutte gréco-romaine (1) (2) | style gréco-romain (2)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Suffice it to say that Milo, along with Cicero, represented the party of the “nobles” or optimates, who claimed stability in the time-honoured traditions of the Roman senate.

Qu’il suffise de rappeler que Milon, comme Cicéron, représentait le parti des « nobles » ou optimates, qui revendiquaient la stabilité dans la tradition classique du sénat romain.


Born in the generation before Horace and Livy, he made a brilliant career, first as an advocate, prosecuting and defending famous men in the law courts, then advancing to a position of prominence in the Roman senate.

Appartenant à la génération qui précéda Horace et Tite Live, il fit une brillante carrière, d’abord comme avocat, poursuivant et défendant des hommes célèbres devant les tribunaux, puis comme membre très en vue du sénat romain.


If we were in the ancient Roman senate, a senator would surely stand up in his toga and say to Mr Trichet: ‘Quousque tandem abutere, Trichete, patientia nostra?’ – how long are you going to try our patience, Mr Trichet?

Si nous étions au Sénat de la Rome antique, un sénateur en toge se lèverait très certainement et dirait à M. Trichet: «Quousque tandem abutere, Trichete, patientia nostra?» Jusqu’à quand allez-vous mettre notre patience à l’épreuve, Monsieur Trichet?


– Mr President, if we go back just over 2 000 years, we will recall that in the autumn of 68 bc the world’s only superpower suffered a terrorist attack by a band of loosely organised pirates, and in panic the Roman Senate granted Pompey, at least according to Plutarch, ‘absolute authority and uncontrolled power over everyone’ through the Lex Gabinia.

– (EN) Monsieur le Président, si nous remontons tout juste à un peu plus de 2000 ans, nous nous souviendrons que, au cours de l’automne 68 av. Jésus Christ, la seule super puissance au monde subissait une attaque terroriste orchestrée par une bande de pirates inorganisés et dans la panique, le Sénat de Rome accordait à Pompée, en tous cas aux dires de Plutarque «l’autorité absolue et le pouvoir illimité sur quiconque» par le biais de la Lex Gabinia.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Mr President, if we go back just over 2 000 years, we will recall that in the autumn of 68 bc the world’s only superpower suffered a terrorist attack by a band of loosely organised pirates, and in panic the Roman Senate granted Pompey, at least according to Plutarch, ‘absolute authority and uncontrolled power over everyone’ through the Lex Gabinia .

– (EN) Monsieur le Président, si nous remontons tout juste à un peu plus de 2000 ans, nous nous souviendrons que, au cours de l’automne 68 av. Jésus Christ, la seule super puissance au monde subissait une attaque terroriste orchestrée par une bande de pirates inorganisés et dans la panique, le Sénat de Rome accordait à Pompée, en tous cas aux dires de Plutarque «l’autorité absolue et le pouvoir illimité sur quiconque» par le biais de la Lex Gabinia.


Do you know what the Roman Senate was doing during that winter of 483?

Vous savez ce que faisait le Sénat romain pendant cet hiver 483?


Do you know what the Roman Senate was doing during that winter of 483?

Vous savez ce que faisait le Sénat romain pendant cet hiver 483?


The Roman Catholic Episcopal Corporation of Mackenzie-Bill to Amend-Presentation of Petition Hon. Nicholas W. Taylor: Honourable senators, I have the honour to present a petition from the Roman Catholic Episcopal Corporation of Mackenzie, of the Roman Catholic Diocese of Mackenzie-Fort Smith in the Northwest Territories, praying for the passage of a bill to amend the Act of Incorporation of the Roman Catholic Episcopal ...[+++]

L'honorable Nicholas W. Taylor: Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de présenter une pétition de la Roman Catholic Episcopal Corporation of Mackenzie, du diocèse catholique romain de Markenzie-Fort Smith, dans les Territoires du Nord-Ouest. Les pétitionnaires prient pour l'adoption d'une loi modifiant la loi constituant la Roman Catholic Episcopal Corporation of Mackenzie.


Senator Kinsella: Senator Rompkey, is it not true that the Roman Catholic Archbishop James MacDonald appeared before the committee and told the committee explicitly that the Roman Catholic Church in Newfoundland and Labrador is opposed to the abrogation of a right that is protected by the Constitution, namely the right for the Roman Catholic Church to run Roman Catholic schools, and that the Roman Catholic Church, as he stated, is opposed to the loss of that right which they have had since the time of union of Newfoundland with the re ...[+++]

Le sénateur Kinsella: Sénateur Rompkey, n'est-il pas vrai que l'archevêque catholique romain, James MacDonald, a comparu devant le comité et a dit explicitement que l'église catholique romaine de Terre-Neuve et du Labrador est contre l'abrogation d'un droit qui est protégé par la Constitution, c'est-à-dire le droit de l'église catholique romaine d'administrer des écoles catholiques romaines, et qu'elle refuse de perdre un droit qu'elle possède depuis que Terre-Neuve s'est jointe au reste de la fédération canadienne?


It is worth noting that the Roman Senate had this same discussion 2,000 years ago.

Il faut dire que le Sénat romain a eu cette même discussion il y a 2 000 ans.


w