Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rules governing quotas have sought to attain ever since " (Engels → Frans) :

The measure corresponds not only with the objectives which the rules governing quotas have sought to attain ever since they were laid down but also with the wishes of most of the Member States. It is they who are responsible for its implementation.

Cette mesure répond aux finalités de la réglementation sur les quotas depuis son origine et aux vœux de la majorité des États membres ; sa mise en œuvre est de leur compétence.


The measure corresponds not only with the objectives which the rules governing quotas have sought to attain ever since they were laid down but also with the wishes of most of the Member States. It is they who are responsible for its implementation.

Cette mesure répond aux finalités de la réglementation sur les quotas depuis son origine et aux vœux de la majorité des États membres ; sa mise en œuvre est de leur compétence.


7. Is concerned at the constant complaints from European industry groups alleging fraud in the entry-price system, and asks for guarantees that the increased tariff quotas under the agreement will be properly regulated by the EU and that there will be no misinterpretation of the rules governing the implementation of the entry-price mechanism; points out that no formal complaints have been made to OLAF since 20 ...[+++]

7. exprime son inquiétude quant aux plaintes continuelles émises par des groupes du secteur d'activité européen faisant état de cas de fraude dans le système des prix d'entrée, et demande des garanties pour que les contingents tarifaires accrus prévus dans l'accord soient réglementés comme il se doit par l'Union et pour éviter toute interprétation erronée des modalités de mise en œuvre du mécanisme des prix d'entrée; fait observer qu'aucune plainte o ...[+++]


(Return tabled) Question No. 334 Hon. Irwin Cotler: With regard to bijuralism and harmonization: (a) what measures are in place to ensure legislative bijuralism across all departments; (b) since the adoption of the “Policy on Legislative Bijuralism”, how has the Department of Justice (i) ensured that all legal counsel in the Department are made aware of the requirements of legislative bijuralism in order for them to be able to take it into account when advisi ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 334 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne le bijuridisme et l’harmonisation: a) quelles sont les mesures en place pour assurer le bijuridisme législatif dans tous les ministères; b) depuis l’adoption de la « Politique sur le bijuridisme législatif », comment le ministère de la Justice s’y est-il pris (i) pour s’assurer que tous les avocats du Ministère sont au courant des exigences du bijuridisme législatif afin ...[+++]


I noticed that the member who just spoke on the government's behalf talked about the fact that ever since the Supreme Court of Canada's 2006 ruling in Regina v. Shoker—and I am trying to cite it correctly—the courts have been unable to forc ...[+++]

J'ai noté que le député qui vient de prendre la parole au nom du gouvernement a parlé du fait que depuis la décision de la Cour suprême du Canada, en 2006, dans la cause La Reine c. Shoker — et j'essaie de le citer de façon précise —, les tribunaux sont, depuis l'arrêt Shoker, incapables d'imposer l'obligation de fournir des échantillons de substances corporelles.


However, ever since the Jay Hill rule book on dirty tricks came out, the opposition feels it can't trust the government, and that's why we had to lay out a substantive motion so that we do all the things that have to be done.

Toutefois, depuis la sortie du livre de Jay Hill sur les coups fourrés, l'opposition croit qu'elle ne peut plus faire confiance au gouvernement, et c'est pourquoi nous devions préparer une motion de fond pour nous assurer que tout ce qu'on nous a demandé de faire soit fait.


I have with me a strong statement – of this morning – by Mohtarma Benazir Bhutto, Chairperson of the Pakistan People’s Party, in which she welcomes this report for drawing attention to the right of self-determination of the Kashmiri people; for reaffirming the EU’s commitment to the settlement of dispute by peaceful means; for taking note of the impact of the earthquake and urging the European Union to help and support the Kashmiris; for supporting ...[+++]

J’ai avec moi une déclaration forte - de ce matin - de Mohtarma Benazir Bhutto, présidente du parti populaire du Pakistan, dans laquelle elle salue ce rapport parce qu’il attire l’attention sur le droit à l’autodétermination du peuple cachemiri; parce qu’il réaffirme l’engagement de l’Union européenne envers la résolution pacifique des litiges; parce qu’il prend en considération l’impact du tremblement de terre et parce qu’il insiste pour que l’Union ...[+++]


Mr. Speaker, I believe this constitutes a contempt of Parliament. I refer you to Beauchesne's sixth edition, citation 97: While it is correct to say that the government is not required by our rules to answer written or oral questions, it would be bold to suggest that no circumstances could ever exist for a prima facie question of privilege to be mad ...[+++]

Monsieur le Président, je crois que cela constitue un outrage au Parlement, et je vous renvoie au commentaire 97 de la sixième édition de l'ouvrage de Beauchesne: S'il est exact de dire que le gouvernement n'est pas tenu en vertu du Règlement de répondre aux questions écrites ou orales, il serait hardi de prétendre qu'il ne saurait jamais y avoir matière à une question de privilège à première vue quand on a délibérément refusé de répondre aux questions d'un député (1510) Les questions nos 25 et 26 dont je parle ont été d'abord inscrit ...[+++]


Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivières, BQ): Mr. Chairman, I would like to ask the minister how he explains the fact that, over the years, ever since 1982 as I mentioned before in my presentation, the times when the federal government has actually managed to get along with its employees have become the exceptions to the rule?

M. Yves Rocheleau (Trois-Rivières, BQ): Monsieur le président, je voudrais demander au ministre comment il explique qu'au fil des années, soit depuis 1982 comme je le mentionnais tantôt dans mon exposé, les fois où le gouvernement fédéral a réussi à s'entendre avec ses employés sont devenues l'exception?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rules governing quotas have sought to attain ever since' ->

Date index: 2022-06-18
w