First, that the cause of the rupture has been clearly determined; second, that the remaining five lines in the area are absolutely safe or, if there is any doubt, that appropriate measures are being taken; and, third - and this applies to pipelines everywhere in Canada - that climate change, unforeseen 30 years ago when much of the pipeline was being laid, is being fully considered by officials of the National Energy Board, the Transportation Safety Board and gas and oil pipeline companies.
Tout d'abord,
que la cause de la rupture a été déterminée avec précision; de
uxièmement, que les cinq autres conduites qui se trouvent dans la région sont absolument sûres ou, en cas de doute, que des mesures appropriées ont été prises; et troisièmement, et cela s'applique à toutes les conduites ailleurs au Canada, qu'une évolution climatique qu'on ne prévoyait pas il y a 30 ans, lorsque la majorité des conduites ont été posées, est maintenant prise en considération par l'Office national de l'énergie, le Bureau de la sécurité des tra
...[+++]nsports et les sociétés d'exploitation des oléoducs et des gazoducs.