The compulsory tariffs had in fact fallen into disuse because they were out of line with the needs of the market, road haulage having evolved into the provision of integrated services comprising, in addition to transport proper, handling, warehousing, stock control and home deliveries etc.
De fait, les tarifs obligatoires étaient tombés en désuétude étant peu compatibles avec les nécessités du marché. En effet, le transport routier a évolué et s'est transformé en prestation de services intégrés comportant en dehors du transport proprement dit la manutention, la mise en dépôt, la gestion de stocks, la livraison à domicile, etc.