Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "safety shamefully mischaracterized my position " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, in question period, the Minister of Public Safety shamefully mischaracterized my position yesterday in the public safety committee and the position of the New Democrats.

Monsieur le Président, au cours de la période des questions, le ministre de la Sécurité publique a déformé de façon honteuse ma position hier au Comité de la sécurité publique, et celle des néo-démocrates.


I'm a little concerned about having my position mischaracterized, because the next thing that happens is the media—which seem to be of the view that I'm incapable of making an utterance without slamming or blasting something, that I cannot write a letter without it being scathing—will say I came to this committee and attacked the legislation.

Je suis un peu troublé que l'on essaie de me faire dire autre chose parce quÂimmanquablement les médias—qui semblent penser que je suis incapable d'ouvrir la bouche sans attaquer ou condamner, que je ne peux écrire une lettre sans qu'elle soit cinglante—vont déclarer que j'ai comparu devant le comité pour attaquer le projet de loi.


On my position regarding SMS, first, SMS is a social engineering experiment on a huge scale, with the Canadian aviation industry safety outcomes as the study objective and the travelling public as the victims.

Pour ce qui est de ma position au sujet des SGS, tout d'abord les SGS sont un projet pilote à grande échelle dans le domaine de l'ingénierie sociale ayant pour objectif l'étude des résultats relatifs à la sécurité de l'industrie aéronautique canadienne, et pour les victimes, les voyageurs.


Believe me, as I stand here speaking against Bill C-316 and calling for the amendments that we have put forward, which would, to be clear, eliminate the entire bill, I am aware that my position could easily be mischaracterized as though I wanted people who have gone to jail to get preferential treatment, as though I am not siding with law-abiding Canadians against people in jail.

Croyez-moi, en m'opposant au projet de loi C-316, et en réclamant que les amendements que nous avons proposés soit adoptés, et qui, franchement, viseraient à éliminer complètement le projet de loi, je suis consciente que ma position pourrait être mal interprétée, et qu'on pourrait croire que je veux que les gens qui sont allés en prison reçoivent un traitement de faveur, et que je ne me range pas du côté des Canadiens qui sont contre les prisonniers.


– Madam President, in the last two months, I have suffered victimisation by the UK Labour regime, including withdrawal of my House of Commons pass, refusal to allow me to enter the Sellafield nuclear processing plant – despite my position on a subcommittee of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety – and the refusal of the Citizens’ Advice Bureau to sell me an information database openly advertised for sale to all other MEPs.

– (EN) Madame la Présidente, au cours des deux derniers mois, j’ai fait l’objet de persécutions de la part du régime travailliste au Royaume-Uni: retrait de ma carte de la Chambre, refus de me laisser entrer dans la centrale de Sellafield – malgré la position que j’occupe au sein d’une sous-commission de la Commission de l’environnement, la santé publique et la sécurité alimentaire – et refus du Centre d’informations sur les droits des citoyens de me vendre une base de données d’information publiquement proposée à la vente à tous les autres membres du Parlement européen.


– Madam President, in the last two months, I have suffered victimisation by the UK Labour regime, including withdrawal of my House of Commons pass, refusal to allow me to enter the Sellafield nuclear processing plant – despite my position on a subcommittee of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety – and the refusal of the Citizens’ Advice Bureau to sell me an information database openly advertised for sale to all other MEPs.

– (EN) Madame la Présidente, au cours des deux derniers mois, j’ai fait l’objet de persécutions de la part du régime travailliste au Royaume-Uni: retrait de ma carte de la Chambre, refus de me laisser entrer dans la centrale de Sellafield – malgré la position que j’occupe au sein d’une sous-commission de la Commission de l’environnement, la santé publique et la sécurité alimentaire – et refus du Centre d’informations sur les droits des citoyens de me vendre une base de données d’information publiquement proposée à la vente à tous les autres membres du Parlement européen.


It has been approved almost unanimously by the Socialists, the Greens, the members of the Union for Europe of the Nations Group and a large number of the liberals on the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety and, in my opinion, this compromise of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety is the position to support.

Approuvée par la quasi-unanimité des socialistes, des Verts, de la GUE et une large partie des libéraux de la commission de l’environnement, j’estime que ce compromis de la commission de l’Environnement est la position à défendre.


– (PT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, today I defended my position and that of my group, as did my fellow Members in the debates in committee, expressing a completely favourable opinion of the establishment of the European Maritime Safety Agency.

- (PT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, j'ai défendu aujourd'hui ma position et celle de mon groupe, comme mes compagnons l'ont fait lors des débats en commission, en prononçant un avis tout à fait favorable à la création de l'Agence européenne pour la sécurité maritime.


As rapporteur, I maintain my position that the Erika package will help to improve maritime safety but I am afraid will not prevent another Erika.

En tant que rapporteur, je maintiens ma position selon laquelle le train de mesures Erika aidera à améliorer la sécurité maritime, même si, j'en ai peur, il ne pourra empêcher une nouvelle catastrophe semblable.


Mr. Elliott: I am clearly not in the best position, for a number of reasons, with respect to my position with the public safety department, to provide information to the committee with respect to the Canadian Coast Guard.

M. Elliott : Je ne suis à l'évidence pas le mieux placé, pour diverses raisons, notamment à cause de mon poste au ministère de la Sécurité publique, pour donner des informations au comité sur la Garde côtière canadienne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'safety shamefully mischaracterized my position' ->

Date index: 2021-02-02
w