Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "said today which i found somewhat shocking " (Engels → Frans) :

Then there are the issues of the overlap—we hope they're not duplication, necessarily—the way in which.I am going to go back a bit and say that what I think we found in our work, before we focused on aboriginal children and youth, and that's has been reinforced by everything said today, is that these stories, although they're in a country, are lived ...[+++]

Et puis il y a la question des chevauchements—nous espérons que ce ne sont pas vraiment des dédoublements, pas nécessairement—la façon dont.Je vais revenir un peu en arrière et dire ce que nous avons constaté dans nos travaux, à mon avis, avant de tourner notre attention vers les enfants et les jeunes Autochtones, constatations qui ont été renforcées par tout ce qui a été dit aujourd'hui, à savoir que toutes ces histoires, bien qu'elles se passent dans un pays donné, sont vécues au niveau de la communauté.


It actually brings to light the very reason why we're all sitting here today, which is that Mr. Bryden collected the 100 signatures on his bill, said in the House there were only technical changes, and it was found out later there were substantive changes.

Cela montre précisément la raison pour laquelle nous sommes ici aujourd'hui, à savoir que M. Bryden a recueilli 100 signatures sur son projet de loi, a dit à la Chambre qu'il n'y avait que des changements d'ordre technique à apporter et l'on a constaté ensuite que c'étaient des changements importants.


In hearing the testimony, reading the resumé, which is an excellent resume, and learning something that I found out through the meeting, which was re-endorsed by my colleagues here, Mr. Atamanenko and Mr. Easter, about Mr. Hermanson's integrity, if I'd had a chance for one more question, it was going to be along the lines of what I really heard here today, which as I said ...[+++]

En écoutant son témoignage, en lisant son CV, qui est excellent, et ayant constaté au cours de la réunion l'intégrité de M. Hermanson, confirmée par mes collègues, M. Atamanenko et M. Easter, si j'avais eu l'occasion de poser une question de plus, elle aurait porté sur ce qui se dégage de tout ce que j'ai entendu aujourd'hui, et qui a été confirmé par deux des membres d'en face, à savoir l'intégrité et la sincérité fondamentales de M. Hermanson et son style sans détours.


This directive is without doubt difficult to bring to fruition, but after today's debate which has certainly been very intensive and high-calibre – I believe that I, and all of us, can now be somewhat more confident that a positive solution will be found.

Cette directive est sans nul doute difficile à concrétiser, mais, après le débat d'aujourd'hui – qui a certainement été très intensif et de grande envergure –, je pense que je peux, comme chacun d'entre nous, avoir un peu plus confiance dans le fait qu'une solution positive sera trouvée.


It can be said that what was accomplished then is, today, in ruins, for we see that another unjust regime is establishing itself in Cambodia, and, as that is something that we cannot accept under any circumstances, I would refer the House to paragraph 5 of our resolution, which states quite clearly that the agreement that we concluded with Ca ...[+++]

L’on peut dire que les réalisations d’autrefois sont aujourd’hui en ruine, car nous assistons à l’émergence d’un nouveau régime inique au Cambodge. Or, nous ne pouvons l’accepter en aucune circonstance. Je rappelle par conséquent à cette Assemblée le paragraphe 5 de notre résolution, lequel précise très clairement que l’accord conclu avec le Cambodge se fonde sur la démocratie et les droits de l’homme.


Those countries had a sense of responsibility which I did not see in our Union. I do not know whether that is the civil society to which you are referring, but I am somewhat fearful because, as Mr Swoboda said, although, today, you have delivered a very pro-Parliament speech, the text itself contains very few references to Parliament.

Je ne sais pas à quelle société civile vous pensez, mais elle me fait un peu peur parce que, comme l'a dit M. Swoboda, vous nous avez tenu aujourd'hui un discours très pro-parlementaire mais, dans le texte, toutes ces références au Parlement, je ne les ai pas vues !


The Chairman: Minister, I note that one of the things you said today, which I found somewhat shocking, is that all of the work that the Expenditure Review Committee did — and we are talking not about a few hundred million dollars but $11 billion — is not reflected in what you are here to discuss tonight.

Le président : Monsieur le ministre, une des choses que vous avez dites aujourd'hui me scandalise un peu. Vous avez dit que tout le travail du Comité d'examen des dépenses — et il n'est pas question de quelques centaines de millions de dollars mais plutôt de 11 milliards de dollars — ne se reflète pas dans ce qui fait l'objet de nos discussions ce soir.


We have had absolute confirmation from the U.S. government that this solidified position of positive advocacy for our industry has fed the pace of re-establishment of trade, to the point where even senior USDA administrators are somewhat shocked by their own haste in how fast they have re-established things like new access for selected beef products today, and initiated a rule-making process, which in 90 or 120 days m ...[+++]

Nous avons obtenu la confirmation absolue de la part du gouvernement américain que ce raffermissement de la représentation positive de notre industrie a entraîné le rétablissement du commerce, au point où même les hauts fonctionnaires du département de l'Agriculture des États-Unis sont relativement stupéfaits de leur propre hâte et de la rapidité avec laquelle on a rétabli l'accès à certains produits du boeuf aujourd'hui, et enclenché un processus d'établissement de règles qui, en 90 ou 120 jours, est susceptible de rétablir l'exportation de la majorité des produits fabriqués au Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'said today which i found somewhat shocking' ->

Date index: 2021-10-23
w