Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sakellariou's sake because " (Engels → Frans) :

The American approach to the Kyoto accords will be critical not only for its own sake, because after all, 25% of all emissions are probably from American sources, but also for the sake of bringing on the other third of the world in terms of emissions, which is the developing world.

L'attitude des Américains vis-à-vis des accords de Kyoto aura donc une importance cruciale, non seulement en soi, puisqu'après tout 25 p. 100 des émissions de gaz dans le monde proviennent probablement de sources américaines, mais aussi pour que le tiers monde, le monde en voie de développement, fasse aussi sa part.


So by replacing the words “spouse” in both those clauses—because they're exactly the same—with “in a dependent relationship”, you eliminate spouse from this bill entirely, and we can reserve the debate of spouse where it belongs, in Parliament as an issue that we ought to be debating for its own sake, because it is a major issue and it shouldn't be allowed to cripple a bill that otherwise is very important and should move forward.

En remplaçant par conséquent le mot «conjoint» dans ces deux articles—parce qu'ils sont exactement les mêmes—par l'expression «dans une relation de dépendance», on élimine complètement du projet de loi le mot «conjoint», et l'on en réserve la discussion là où elle doit se tenir, c'est-à-dire dans un débat séparé au Parlement, parce qu'il s'agit d'une question majeure qu'on ne doit pas laisser se glisser dans un projet de loi très important en lui-même et qu'il faut adopter.


In my opinion, people who answer census questions do not do it just for society's sake; they also do it for their own sake, because they are part of society.

À mon avis, les gens qui répondent aux questions du recensement ne le font pas seulement pour la société: il le font aussi pour eux, compte tenu qu'ils font partie de cette même société.


I mention this for Mr Sakellariou's sake, because just this weekend in Neissen people were once again persecuted simply because they speak a different language and because their skin is a different colour.

Je dis ceci à l’intention de M. Sakellariou, car pas plus tard que le week-end dernier, des personnes ont à nouveau été persécutées à Neissen parce qu’elles ne parlaient pas la bonne langue et n'avaient pas la bonne couleur de peau.


I want to know for simplicity's sake, because I think, Mr. Crête, you have the basis of an agreement here to proceed with the study.I don't think we need to impute collusion at this point and I'll tell you why.

Pour simplifier les choses, car je crois que M. Crête a obtenu un accord de principe sur la tenue de cette étude.Je ne crois pas qu'il soit nécessaire de parler de collusion pour l'instant, et voici pourquoi.


I hope that the wine growers will have no truck with GMOs, for their own sake, because we know that consumers strongly disapprove.

J'espère que, dans leur propre intérêt, les vignerons prendront leurs distances avec l'usage d'un tel matériel, car nous savons qu'il engendrerait un net refus de la part des consommateurs.


But that is not all. We cannot only deal with pay moderation and flexibility for their own sake, because this would misrepresent the nature and spirit of the national dialogues, the maintenance of social protection systems and all the planning instruments negotiated on the subject, sensitive not only to small and medium-sized businesses but also to those sectors that are more compatible with tradition and the characteristics of the territory.

Mais ce n'est pas tout : il ne peut s'agir uniquement de modération salariale et de flexibilité car cela altérerait la nature et l'esprit des dialogues nationaux, le maintien des protections sociales et tous les instruments de programmation négociée sur le territoire, sensibles non seulement aux petites et moyennes entreprises mais également aux secteurs qui correspondent davantage à la tradition et aux caractéristiques du territoire.


Not because I am opposed to the proposals in principle but because I want to safeguard the compromise with the Council and avoid risking a complicated and tricky conciliation procedure for the sake of an amendment.

Non qu'en l'occurrence, je sois opposé à ces amendements, mais parce que je tiens à ce compromis avec le Conseil et que je ne voudrais risquer une procédure de conciliation compliquée et délicate à cause d'un amendement.


I think that within the European Union, we must face up to this situation with clarity, not by replacing reality with a reality of our own invention, because when all is said and done, that produces nothing but discontent and frustration. I shall direct these remarks, for the sake of this clarity, to the Commission’s representative because in the end, the Commission’s decision will be definitive, or at least will have great bearing on the way Heads of State and Government see the matter.

Je crois que l'Union européenne doit affronter cette situation de manière claire et en ne remplaçant pas la réalité par une réalité inventée parce que cela n'engendre en fin de compte que mécontentement et frustration. Je m'adresse, au nom de cette clarté, au représentant de la Commission parce que, finalement, ce que va décider la Commission va être définitif ou, du moins, va énormément compter dans l'appréciation des chefs d'État et de gouvernement.


I would like to know this for the committee's sake because the government's side has to defend its position and we on this side would like to attack the position.

J'aimerais avoir la réponse à cette question, car les représentants du parti ministériel doivent défendre la position du gouvernement et nous, de ce côté-ci, nous devons l'attaquer.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

sakellariou's sake because ->

Date index: 2024-07-12
w