Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "same lines as my colleague senator runciman " (Engels → Frans) :

Minister, when you look at your media campaign that my colleague Senator Runciman has spoken about, I hope you will put this provision in it.

Monsieur le ministre, lorsque vous préparerez la campagne médiatique à laquelle mon collègue, le sénateur Runciman, a fait référence, j'espère que vous inclurez cette disposition.


To continue along the same lines as my colleague, I really enjoy being in my riding, and I am sometimes embarrassed and surprised to hear some of the comments from my constituents regarding the Prime Minister and his government.

Pour poursuivre sur la même lancée que ma collègue, j'ai beaucoup de plaisir dans ma circonscription, et je suis parfois gêné, voire surpris d'entendre les commentaires de mes concitoyens au sujet du premier ministre et de son gouvernement.


− (PT) Like the resolution arising from the report drawn up by my colleague Mr Mitchell amending Regulation (EC) No 1905/2006 establishing a financing instrument for development cooperation, and Regulation (EC) No 1889/2006 on establishing a financing instrument for the promotion of democracy and human rights worldwide, this resolution too recognises the need to make an eminently technical amendment to legislation along the same lines ...[+++]

– (PT) Tout comme la résolution découlant du rapport rédigé par mon collègue M. Mitchell modifiant le règlement (CE) n° 1905/2006 portant établissement d’un instrument de financement de la coopération au développement et modifiant le règlement (CE) n° 1889/2006 instituant un instrument financier pour la promotion de la démocratie et des droits de l’homme dans le monde, cette résolution reconnaît elle aussi la nécessité d’apporter une modification purement technique à la législation en ce sens.


− (PT) Like the resolution arising from the report drawn up by my colleague Mr Mitchell amending Regulation (EC) No 1905/2006 establishing a financing instrument for development cooperation, and Regulation (EC) No 1889/2006 on establishing a financing instrument for the promotion of democracy and human rights worldwide, this resolution too recognises the need to make an eminently technical amendment to legislation along the same lines ...[+++]

– (PT) Tout comme la résolution découlant du rapport rédigé par mon collègue M. Mitchell modifiant le règlement (CE) n° 1905/2006 portant établissement d’un instrument de financement de la coopération au développement et modifiant le règlement (CE) n° 1889/2006 instituant un instrument financier pour la promotion de la démocratie et des droits de l’homme dans le monde, cette résolution reconnaît elle aussi la nécessité d’apporter une modification purement technique à la législation en ce sens.


Like my colleague, I, too, would be concerned about rural development policy – albeit not as part of the cohesion policy, more in line with the CAP – but, at the same time, it is absolutely vital that it is not squeezed in any future proposals because rural development, and particularly the family farm, is vital for the social infrastructure of society.

Comme mon collègue, je suis également préoccupé par la politique de développement rural - bien qu’elle ne fasse pas partie de la politique de cohésion et qu’elle ait plus de rapports avec la PAC - mais en même temps il est absolument vital qu’elle ne soit pas diluée dans les futures propositions parce que le développement rural, et notamment le développement des exploitations familiales, est vital pour les infrastructures sociales de notre société.


– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, first of all, I would like to thank my colleagues in the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and the other political groups of our European Parliament, because on this matter of decent work, we all wanted to toe the same line and submit a joint resolution, and the negotiations of the last few days have been extremely positive.

- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je tiens tout d’abord à remercier mes collègues du groupe PPE et des autres groupes politiques de notre Assemblée européenne, parce que nous avons tous voulu, autour de cette question du travail décent, nous placer sur une même ligne pour déposer une résolution commune, et les négociations de ces derniers jours ont été extrêmement positives.


This is fully in line with the excellent report for 2000 by my colleague Miguel Angel Martínez Martínez, which set out the same objectives.

En cela, il s'inscrit dans le droit fil de l'excellent rapport 2000 de mon collègue Miguel Angel Martínez Martínez qui s'était fixé le même objectif.


Senator Boisvenu: I would like to continue along the same lines as my colleague Senator Runciman.

Le sénateur Boisvenu : Je voudrais poursuivre dans la même veine que mon collègue le sénateur Runciman.


Senator Meredith: I will continue with the line of questioning by my colleague Senator Runciman on legal representation in the context that counsel or the Crown currently is not giving that information to the complainant.

Le sénateur Meredith : Comme mon collègue, le sénateur Runciman, ma question concerne la représentation en justice des plaignants, compte tenu notamment du fait que ni les avocats ni le ministère public ne fournissent actuellement aux plaignants les renseignements nécessaires.


Senator Martin: I am on the same wavelength as my colleague Senator Eggleton in terms of the line of questioning.

Le sénateur Martin : Je suis sur la même longueur d'ondes que mon collègue le sénateur Eggleton pour ce qui est du genre de questions qu'il s'agit de poser.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'same lines as my colleague senator runciman' ->

Date index: 2024-08-21
w