Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «say about the senate expense scandal » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, on Wednesday, the Prime Minister had this to say about the Senate expense scandal and the Mike Duffy affair: “.we all spoke of this as soon as the story was in the news”.

Monsieur le Président, en ce qui concerne le scandale des dépenses du Sénat et l'affaire Mike Duffy, le premier ministre a affirmé mercredi: « [.] nous avons tous discuté de ce dossier dès que les médias en ont fait état».


Mr. Speaker, since February, how many times has the Prime Minister spoken to Senator Marjory LeBreton about the Senate expense scandal?

Monsieur le Président, depuis le mois de février, à combien de reprises le premier ministre a-t-il parlé à la sénatrice Marjory LeBreton concernant le scandale des dépenses au Sénat?


Mr. Speaker, was Ray Novak involved in any discussions about the Senate expense scandal?

Monsieur le Président, Ray Novak a-t-il participé à quelque discussion que ce soit au sujet du scandale des dépenses du Sénat?


Mr. Speaker, when did the Prime Minister first speak with Nigel Wright about the whole question of the Senate expenses scandal?

Monsieur le Président, quand le premier ministre a-t-il discuté pour la première fois avec Nigel Wright de toute la question du scandale des dépenses au Sénat?


Mr. Speaker, the Conservatives are trying to downplay the Senate expenses scandal, but Senator Wallin's $350,000 in travel expenses would be enough to pay old age security for some 50 Canadians.

Monsieur le Président, les conservateurs essaient de minimiser l'affaire du scandale des dépenses du Sénat, mais les 350 000 $ de frais de déplacement de la sénatrice Wallin suffiraient à payer la Sécurité de la vieillesse d'une cinquantaine de nos concitoyens.


We do not want to talk about the content of the Council’s budget and say: you are allowed to do this and you are not allowed to do that, but what we do want is transparency about how the Council is spending its money because the Council’s budget is different now from what it used to be 30 years ago and consists of a great deal more than just a number of administrative expenses.

Nous ne désirons pas discuter du contenu du budget du Conseil et vous dire ce que vous pouvez ou ne pouvez pas faire. Ce que nous voulons, c’est la transparence sur la façon dont le Conseil dépense son argent, parce que le budget du Conseil actuel est différent de celui qu’il était il y a trente ans et est bien plus qu’une de suite de dépenses administratives.


I think we can certainly talk about costs: for example, we could talk about the cost of expelling migrants, which is very costly: the French Senate says that it costs EUR 20 000 per person expelled.

Je crois que nous pouvons parler de coût, nous pourrions en parler d’ailleurs en ce qui concerne l’expulsion des migrants qui coûte très cher: vingt mille euros, dit le Sénat français, par personne expulsée.


– (PT) Mr President, we would like to say in this debate that it is time to stop playing word games and talk about the real problems that the majority of women and men are experiencing in our countries; about suffering; about the more than 85 million people living in poverty in a European Union which is one of the richest parts of the world and in which scandalous profits continue to be made without any measures being taken to ch ...[+++]

– (PT) Monsieur le Président, nous voudrions dire dans ce débat qu’il est temps d’arrêter de faire des jeux de mots et de parler des vrais problèmes que la majorité des femmes et des hommes connaissent dans nos pays, de la souffrance, des plus de 85 millions de personnes qui vivent dans la pauvreté dans une Union européenne qui est l’une des régions les plus riches du monde, dans laquelle des profits scandaleux continuent d’être réalisés sans qu’aucune mesure ne soit prise pour les contrôler.


– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, just this once I do not intend to speak about the report itself – on which I congratulate the rapporteur – but rather on the amendments soon to be put to the vote, and I wish to say that I find the amendments proposed by our UEN colleagues literally scandalous.

– (FR) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, exceptionnellement, je n’interviendrai pas sur le rapport lui-même, dont je félicite l’auteur, mais sur les amendements qui seront soumis à nos suffrages bientôt, pour dire que les amendements proposés au rapport par nos collègues de l’UEN sont, à mon sens, proprement scandaleux.


– (DE) Mr President, I have to say at the very start that I think it a scandal that Mr Pflüger had nothing whatever to say about the plight of Christians in Iraq, although that is perhaps understandable if one is aware that his party still lives off the money of another state in which Christians were subject to great persecution, that state being the GDR.

- (DE) Monsieur le Président, je dois dire d’emblée que j’estime qu’il est scandaleux que M. Pflüger n’ait rien eu à dire sur le sort des chrétiens en Irak, même si cette omission est peut-être compréhensible quand on sait que son parti vit toujours de l’argent d’un autre État, où les chrétiens furent victimes d’une persécution de taille, à savoir la RDA.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'say about the senate expense scandal' ->

Date index: 2024-11-10
w