Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seem particularly obvious " (Engels → Frans) :

Ms. Hélène Alarie (Louis-Hébert, BQ): Mr. Speaker, since the consequences of the greenhouse effect seem particularly serious, obvious and rapid for the St. Lawrence, is it the minister's intention to use this example to convince participating countries in Kyoto, including the United States, of the need for quick action?

Mme Hélène Alarie (Louis-Hébert, BQ): Monsieur le Président, considérant que les conséquences de l'effet de serre seront particulièrement graves, évidentes et rapides pour ce qui est du fleuve Saint-Laurent, la ministre fédérale entend-elle utiliser cet exemple pour convaincre les pays participants à Kyoto, notamment les États-Unis, de l'urgence d'agir?


Senator Dallaire: It seems quite obvious that we have not broken the code on this one in regards to attenuating even the impact of the abuse of children or sexual exploitation, and with growing populations, particularly on the Aboriginal side, this curve will continue to grow.

Le sénateur Dallaire : Il est assez évident que nous n'avons pas percé le code ici, s'il s'agit même d'atténuer l'impact de la violence envers les enfants ou de l'exploitation sexuelle, et, étant donné l'accroissement de la population, particulièrement du côté des Autochtones, la courbe deviendra de plus en plus prononcée.


I particularly wanted some specifics because it obviously seems to be a problem.

Je voulais en particulier quelques précisions parce que cela semble de toute évidence poser un problème.


For example, in this particular case, the government presented a motion that would have provided for the minister to direct the council to form a legal entity, which seems to be very obvious on the face of it.

Par exemple, dans ce cas particulier, le gouvernement a proposé une motion qui aurait conféré au ministre le pouvoir d’exiger que le conseil soit constitué en personne morale, ce qui semble évident à première vue.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, firstly, it seems obvious that I should thank the negotiators and, in particular, Mr Gauzès, together with the shadow rapporteurs, for the excellent work that has been achieved with regard to the directive on alternative investment fund managers, ensuring that the funds finally have a uniform set of rules within the entire European Union.

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, tout d’abord, il me semble évident que je devrais remercier les négociateurs et, plus particulièrement, M. Gauzès, ainsi que les rapporteurs fictifs, pour l’excellent travail qui a été fourni concernant la directive sur les gestionnaires de fonds d’investissement alternatifs, garantissant que les fonds ont finalement un ensemble de règles uniformes dans toute l’Union européenne.


The advantages of doing this seem particularly obvious in the case of France, which has a very inflexible education system that would benefit from being more responsive to the needs of the ‘education consumer’.

Cet intérêt apparaît particulièrement net dans le cas de la France, dont le système éducatif très rigide mériterait d'être beaucoup plus soumis aux demandes des "consommateurs d'école".


I am respectful of her experience, not least in the field of constitutional law, but I would simply state what seems to me an obvious point, i.e. that my responsibilities today are not to explain or to articulate the position of the British Government in relation to this particular policy issue, but instead to outline the position of the European Union Presidency of which Britain holds the chair at the moment.

Je respecte son expérience, surtout dans le domaine du droit constitutionnel, mais je voudrais simplement répondre ce qui me semble évident: aujourd’hui, mes responsabilités ne consistent pas à expliquer ou à exprimer la position du gouvernement britannique sur cette question politique spécifique, mais au contraire d’exposer la position de la présidence de l’Union européenne dont la Grande-Bretagne assume en ce moment la présidence.


It seems obvious that the attack launched against the Italian Government is political and is an attempt to exploit the situation at this particular moment in time.

Il paraît évident que l’attaque lancée contre le gouvernement italien est politique et qu’il s’agit d’une tentative d’exploiter la situation en ce moment précis.


This may seem obvious, and no doubt is for large undertakings, but in small- and medium-sized firms in particular internal information is often transmitted via unencrypted e-mails, because awareness of the problem is not sufficiently well developed.

Cela paraît évident, notamment pour les grandes entreprises, mais aussi pour les petites et les moyennes qui transmettent souvent par email, sans cryptage, des informations internes et ce parce qu'elles ne sont pas suffisamment sensibilisées au problème.


Senator Wallace: I guess it seems pretty obvious from what each of you have said that you favour a strong regulatory regime in Canada rather than one of solely self-governance and, in particular, simply having guidelines.

Le sénateur Wallace : Il me paraît assez évident, à en juger d'après ce que chacun d'entre vous a dit, que vous êtes en faveur d'un régime réglementaire rigoureux au Canada, par opposition à un régime exclusivement d'auto-gouvernance et, plus particulièrement, de simples lignes directrices.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'seem particularly obvious' ->

Date index: 2022-06-18
w