Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "senator cools would senator beaudoin take " (Engels → Frans) :

Senator Cogger: It was my understanding that Senator Cools would take various senators' concerns and make them the object of a reference to this committee, quite apart from this bill.

Le sénateur Cogger: Je croyais avoir compris que le sénateur Cools avait l'intention de regrouper les préoccupations des sénateurs et de les renvoyer à ce comité.


Mr. Morton: Honourable senators, I heard Senator Cools kidding Senator Beaudoin as I was sitting here about still being a professor once a professor, always a professor.

M. Morton: Honorables sénateurs, le sénateur Cools a gentiment reproché au sénateur Beaudoin le fait qu'il continue d'agir comme un professeur.une fois qu'on l'a été, on le reste pour toujours.


Hon. Anne C. Cools: Honourable senators, I would like to take issue with what Senator Kinsella has said, not on the substantive matters that he was speaking about in respect of the bill but on the particular issue on which he is raising a point of order, that is, the content of the report in respect of the committee authorizing our law clerk and parliamentary counsel to make clerical corrections.

L'honorable Anne C. Cools: Honorables sénateurs, je voudrais protester contre ce que le sénateur Kinsella a dit, non pas sur les questions de fond dont il a parlé au sujet du projet de loi, mais plutôt sur les questions particulières au sujet desquelles il a invoqué le Règlement; c'est-à-dire la teneur du rapport concernant l'autorisation accordée par le comité à notre légiste et conseiller parlementaire d'apporter les corrections matérielles suivantes.


Hon. Rose-Marie Losier-Cool: Honourable senators, I would like to take a few moments to express my support for the report by the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs on Bill S-5.

L'honorable Rose-Marie Losier-Cool: Honorables sénateurs, accordez-moi quelques instants pour donner mon appui au rapport du Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles sur l'étude du projet de loi S-5.


Senator Cools: Since Senator Beaudoin has said that the phrase " of us" includes everyone, that it includes all men, women and children, how does Her Majesty command patriot love in children?

Le sénateur Cools: Puisque le sénateur Beaudoin affirme que le mot «us» dans la version anglaise inclut tout le monde, hommes, femmes et enfants, comment alors Sa Majesté peut-elle commander aux enfants de pratiquer l'amour de la patrie?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senator cools would senator beaudoin take' ->

Date index: 2023-01-20
w