Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "she herself had gone " (Engels → Frans) :

It was noted that she had claimed that she herself had been a victim of incest, and her fourteen year old daughter had also allegedly been abused in childhood.

La mère avait déclaré avoir été elle-même victime d'inceste et sa fille âgée de 14 ans avait aussi affirmé avoir été victime d'agression sexuelle pendant son enfance.


That the Minister of Heritage, before committing herself in the review of the CBC–SRC mandate do comply with the motion that she herself had adopted during the 38th Parliament, part of which reads: “That the government, when establishing this independent task force, do so under the advisement of the Standing Committee on Canadian Heritage”.

Que le Comité permanent du Patrimoine demande à la ministre du Patrimoine, avant de se commettre dans la révision du mandat de la SRC-CBC, de se conformer à la motion qu’elle a elle-même fait adopter lors de la 38e législature, et qui se lit en partie comme suit: « Que le gouvernement, en établissant ce groupe de travail indépendant, prenne l’avis des membres du Comité permanent du Patrimoine canadien ».


In answering questions, she told us that she herself had gone to Geneva this year to appear before the Human Rights Commission because there was some concern about the public safety legislation that the present government wants to pass to restrict human rights here, in Canada.

En la questionnant, elle nous a appris qu'elle-même était allée témoigner à la Commission des droits de la personne, à Genève, cette année, car on s'inquiétait au sujet des lois sur la sécurité que le présent gouvernement veut adopter pour limiter les droits de la personne ici, au Canada.


As she herself said, it was the first time in her life she had the opportunity to help other disabled people.

Comme elle l’a elle-même déclaré, c’était la première fois de sa vie qu’elle avait l’occasion d’aider d’autres personnes handicapées.


It emerges from a paper forwarded to Parliament by the Commission ("Factual responses to allegations and claims made by Mrs Andreasen in her letter to MEPs on 24 May 2002 and elsewhere") that the balance sheet for the 2001 financial year was not signed by the accounting officer who had been in office since 1 January 2002, because the official transfer of office from her predecessor to herself as provided for in Article 18 of the im ...[+++]

Il ressort d'un document que la Commission a fait parvenir au Parlement ("Réponses circonstanciées aux allégations et griefs formulés par M Andreasen, notamment dans sa lettre du 24 mai 2002 aux députés au Parlement européen") que le compte de gestion pour l'exercice 2001 n'avait pas été signé par la comptable en fonction depuis le 1 janvier 2002 étant donné que la passation des pouvoirs, en bonne et due forme, entre celle-ci et son prédécesseur, comme le prévoit l'article 18 du règlement portant modalités d'exécution de certaines dispositions du règlement financier, n'avait pas encore eu lieu et que, de surcroît, celle-ci avait manifest ...[+++]


This lady herself had to have a mastectomy for preventative cancer reasons and she has had a very successful implant.

Cette dame elle-même a du subir une mastectomie pour prévenir un cancer et son implant a été une réussite.


Mrs Lucas may have done something illegal but I feel that there is a right to disobedience, especially since she was not just messing around but she had gone to protest against nuclear weapons, which are a hazard and a danger to us all.

Sans doute Caroline Lucas a-t-elle enfreint la loi, mais moi j’estime qu’il existe un droit à la désobéissance, en particulier compte tenu du fait que ce n’est pas pour faire une excursion que Caroline Lucas est partie, mais bien pour manifester contre les armements nucléaires, qui sont mauvais et dangereux pour nous tous.


Although her mother told her that she would " settle down and marry and have children" - as they said in those days - she herself had other ideas.

Sa mère lui disait qu'elle «se caserait, se marierait et aurait des enfants» - comme on disait à l'époque -, mais la fille avait d'autres idées en tête. Elle voulait devenir avocat.


She would have gone further herself, but unfortunately she was surrounded by ministers who did not wish to do so.

Elle aurait voulu davantage, mais malheureusement elle était entourée de ministres qui ne le voulaient pas.


Mrs Scrivener assured them that the Commission was well aware of the situation, and that she herself had long been concerned about the matter.

Mme Scrivener les a assurés que la Commission est bien consciente de cette situation, dont elle se préoccupe d'ailleurs depuis longtemps.




Anderen hebben gezocht naar : she herself     noted     government     before committing herself     that     she herself had gone     she herself said     balance sheet     predecessor to herself     claims made     lady herself     lady     lucas may have     she had gone     they     told her     gone further herself     she would have     would have gone     scrivener assured them     assured them     herself had long     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'she herself had gone' ->

Date index: 2022-11-12
w