Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «shirin ebadi said last august » (Anglais → Français) :

Nobel Peace Laureate Shirin Ebadi said last August that at least 42 lawyers have faced persecution from the Iranian government since June 2009.

La lauréate du prix Nobel de la paix Shirin Ebadi a déclaré, en août dernier, qu'au moins 42 avocats avaient été victimes de la persécution du gouvernement iranien depuis juin 2009.


Following several months in solitary confinement, they were falsely accused of “Espionage for Israel, insulting religious sanctities, and propaganda against the Islamic Republic”, charges for which their lawyer, Shirin Ebadi, said there was not a shred of evidence in their files.

Après plusieurs mois de détention en isolement, ils ont été faussement accusés d'« espionnage pour le compte d'Israël, d'insulte au caractère sacré de la religion et de propagande contre la République islamique ». Aux dires de leur avocat, Shirin Ebadi, leurs dossiers ne contenaient pas la moindre preuve à cet égard.


One of the defence lawyers, Shirin Ebadi, a Nobel Peace Prize recipient, said that there was no evidence to corroborate the charges against the seven Baha'i individuals.

Un des avocats de la défense, Shirin Ebadi, récipiendaire du prix Nobel de la paix, a déclaré que le dossier ne contenait aucune preuve qui corroborait les accusations portées contre les sept responsables bahá'ís.


F. whereas in August 2008 Iran's official news agency (IRNA) spread false information that Shirin Ebadi's daughter Narges Tavasolian had converted to the Baha'i faith, an allegation which can have serious consequences, since Baha'i believers are harshly persecuted in Iran,

F. considérant que l'agence officielle de presse iranienne (IRNA) a diffusé au mois d'août 2008 des informations erronées, selon lesquelles la fille de Shirin Ebadi, Narges Tavasolian, se serait convertie à la religion baha'ie, affirmation pouvant avoir des conséquences graves, au vu des persécutions violentes dont les adeptes de la foi baha'ie sont victimes en Iran,


F. whereas in August IRNA, Iran's official news agency, spread false information that Shirin Ebadi's daughter Narges Tavasolian had converted to the Baha'i faith, an allegation which can have serious consequences, since Baha'i believers are harshly persecuted in Iran,

F. considérant que l'agence officielle de presse iranienne (IRNA) a diffusé au mois d'août des informations erronées, selon lesquelles la fille de Shirin Ebadi, Narges Tavasolian, se serait convertie à la religion bahaïe, affirmation pouvant avoir des conséquences graves, au vu des persécutions violentes dont les adeptes de la foi bahaïe sont victimes en Iran,


I agree, but I also remember what Shirin Ebadi said following that sixtieth session.

J’en conviens, mais je me souviens aussi des déclarations de Chirine Ebadi à la suite de cette soixantième session.


E. concerned that the Centre for Defence of Human Rights (CDHR), co-founded by the 2003 Nobel peace laureate Shirin Ebadi and provider of pro-bono legal defence to Zahra Kazemi, Akbar Ganji and Abdoulfatah Soltani, was declared an illegal organisation by President Ahmadinejad in August 2006 and that the Ministry of the Interior has threatened those who continued their activities with prosecution,

E. considérant que le Centre pour la défense des droits de l'homme, cofondé par Shirin Ebadi, prix Nobel de la paix 2003, qui avait assuré la défense bénévole de Zahra Kazemi, par Akbar Ganji et par Abdoulfatah Soltani, a été déclaré organisation illégale par le président Ahmadinejad en août 2006 et que le ministère de l'intérieur a menacé de poursuites ceux qui continuent à exercer leurs activités au sein de cette organisation,


E. concerned that the Centre for Defence of Human Rights (CDHR), co-founded by the 2003 Nobel peace laureate Shirin Ebadi and provider of pro-bono legal defence to Zahra Kazemi, Akbar Ganji and Abdoulfatah Soltani, was declared an illegal organisation by President Ahmedinejad in August 2006 and that the Ministry of the Interior has threatened those who continued their activities with prosecution,

E. considérant que le Centre des défenseurs des droits de l'homme cofondé par Shirin Ebadi, prix Nobel de la paix 2003, qui avait assuré la défense bénévole de Zahra Kazemi, Akbar Ganji et Abdoulfatah Soltani, a été déclaré organisation illégale par le président Ahmadinejad en août 2006 et que le ministère de l'intérieur a menacé de poursuites ceux qui continuent à exercer leur activité au sein de cette organisation,


As Mr. Bradley said last August, " The federal government has the constitutional authority to introduce federal regulations and standards, to show national leadership, but it does not appear prepared to wade in'. '

Comme M. Bradley l'a dit au mois d'août dernier, «le gouvernement fédéral dispose du pouvoir constitutionnel pour adopter des lois et des normes fédérales, pour faire preuve de leadership national, mais il ne semble pas prêt à intervenir».


The minister of immigration said last August: ``A good immigration policy is one that ensures the balance between equity and tolerance on the one hand and law enforcement on the other hand''.

Le ministre de l'Immigration a déclaré en août dernier: «Une bonne politique d'immigration maintient un équilibre entre l'équité et la tolérance d'une part et l'exécution de la loi d'autre part».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'shirin ebadi said last august' ->

Date index: 2020-12-29
w