Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should be noted that the massacre in maguindanao took place " (Engels → Frans) :

It should be noted that the massacre in Maguindanao took place between political families – all Muslim by the way – and that, as such, it was not related to intercommunal conflicts.

Il est à noter que le massacre de Maguindanao a eu lieu entre familles politiques – toutes musulmanes soit dit en passant – et qu’il n’était donc pas lié à des conflits intercommunaux.


It should be noted that the massacre in Maguindanao took place between political families – all Muslim by the way – and that, as such, it was not related to intercommunal conflicts.

Il est à noter que le massacre de Maguindanao a eu lieu entre familles politiques – toutes musulmanes soit dit en passant – et qu’il n’était donc pas lié à des conflits intercommunaux.


I would note that a national consultative process took place on this issue that involved many interested parties from all regions of the country, including constituents in my area near Pearson airport.

Je signale que le processus de consultation national qui a été observé dans ce dossier a bénéficié de la participation de nombreux intéressés de toutes les régions canadiennes, y compris d'électeurs de ma région qui est près de l'aéroport Pearson.


For further information on campaigning, see Marcel Danis, “The Speakership and Independence: A Tradition in the Making” in Canadian Parliamentary Review, Vol. 10, No. 2, Summer 1987; John Holtby, “Secret Ballot in the Canadian Commons Elects New Speaker” in The Parliamentarian, Vol. XVIII, No. 1. It has also been noted that because the 1986 election took place in the course of a Parliament, there was prior opportunity for the House membership to become acquainted with the individuals on the ...[+++]

Pour de plus amples renseignements sur la sollicitation des votes, voir Marcel Danis, « La Présidence : vers une tradition d’indépendance », Revue parlementaire canadienne, vol. 10, n 2, été 1987; John Holtby, « Secret Ballot in the Canadian Commons elects new Speaker », The Parliamentarian, vol. LXVIII, n 1. Certains observateurs ont souligné également que, comme l’élection de 1986 avait eu lieu pendant une législature, les députés avaient déjà eu le temps de connaître les candidats.


It is important to note that many of these recalls took place before the product had reached consumers.

Vous noterez qu'un bon nombre de ces rappels ont eu lieu avant que le produit ne soit offert à la consommation.


It should be noted that in the vote that took place in the Committee on International Trade, there was an overwhelming majority in favour of recommending approval of the trade agreement and adopting the regulation on the safeguard mechanism.

Il convient de noter que lors du vote qui a eu lieu à la commission du commerce international, une majorité écrasante a recommandé d’approuver l’accord commercial et d’adopter le règlement sur le mécanisme de sauvegarde.


It was brought to my attention that it might be useful for us—or for me, I guess—to prepare a short briefing note on all the events that took place and what we heard on our trip, and just supply it as a matter of courtesy to the chair of the special Afghan committee.

L'autre sujet est notre voyage. Il m'a été mentionné qu'il serait peut-être utile que nous — ou que je, sans doute — préparions une petite note d'information au sujet de tous les événements qui sont survenus et de ce que nous avons entendu au cours de notre voyage et de remettre cette note, par courtoisie, au président du comité spécial sur l'Afghanistan.


91. Recognises the second round of the EU-Uzbekistan human rights dialogue, which took place on 5 June 2008; notes the seminar on media freedom, held in Tashkent on 2 and 3 October 2008; however, considers that the seminar failed to achieve its aim of providing an open discussion on the human rights violations and freedom of the media in Uzbekistan, as was originally intended; notes the continuing absence of an independent international inquiry ...[+++]e Andijan massacre and the lack of any improvement in the human rights situation in Uzbekistan; welcomes the release of two human rights defenders, Dilmurod Mukhiddinov and Mamarajab Nazarov; condemns the holding of human rights defenders and independent journalists in prison on politically motivated charges and urges the Uzbek authorities to release all human rights defenders and other political prisoners; reiterates its deep concern at the imprisonment of Salijon Abdurakhmanov, an independent journalist, and Agzam Turgunov, a human rights activist; takes note of the Council’s Conclusions of 13 October 2008 on Uzbekistan; urges the Uzbek authorities to accept the accreditation of the new Country Director of Human Rights Watch and to allow that organisation and other international organisations and NGOs to operate without hindrance; asks Uzbekistan to cooperate fully and effectively with the UN Special Rapporteurs on torture and on freedom of expression and to revoke restrictions on the registration and operation of NGOs in Uzbekistan; notes that the Council has decided not to renew the travel restrictions applying to certain individuals referred to in Common Position 2007/734/CFSP, which had been suspended in accordance with the Council’s conclusions of 15-16 October 2007 and 29 April 2008; welcomes the fact that the Council has however decided to renew, for a period of 12 months, the arms embargo imposed in that Common Position; invites the Council and the Commission to review the overall human rights sit ...

91. constate la tenue du deuxième cycle du dialogue entre l'UE et l'Ouzbékistan en matière de droits humains le 5 juin 2008; prend acte du séminaire sur la liberté des médias, qui s'est tenu à Tachkent les 2 et 3 octobre 2008; estime toutefois que le séminaire n'a pas atteint son objectif premier, qui était de permettre une discussion ouverte sur les violations des droits humains et la liberté des médias en Ouzbékistan; fait observer que le massacre d'Andijan n'a toujours pas fait l'objet d'une enquête internationale indépendante e ...[+++]


94. Recognises the second round of the EU-Uzbekistan human rights dialogue, which took place on 5 June 2008; notes the seminar on media freedom, held in Tashkent on 2 and 3 October 2008; however, considers that the seminar failed to achieve its aim of providing an open discussion on the human rights violations and freedom of the media in Uzbekistan, as was originally intended; notes the continuing absence of an independent international inquiry ...[+++]e Andijan massacre and the lack of any improvement in the human rights situation in Uzbekistan; welcomes the release of two human rights defenders, Dilmurod Mukhiddinov and Mamarajab Nazarov; condemns the holding of human rights defenders and independent journalists in prison on politically motivated charges and urges the Uzbek authorities to release all human rights defenders and other political prisoners; reiterates its deep concern at the imprisonment of Salijon Abdurakhmanov, an independent journalist, and Agzam Turgunov, a human rights activist; takes note of the Council's Conclusions of 13 October 2008 on Uzbekistan; urges the Uzbek authorities to accept the accreditation of the new Country Director of Human Rights Watch and to allow that organisation and other international organisations and NGOs to operate without hindrance; asks Uzbekistan to cooperate fully and effectively with the UN Special Rapporteurs on torture and on freedom of expression and to revoke restrictions on the registration and operation of NGOs in Uzbekistan; notes that the Council has decided not to renew the travel restrictions applying to certain individuals referred to in Common Position 2007/734/CFSP , which had been suspended in accordance with the Council's conclusions of 15-16 October 2007 and 29 April 2008; welcomes the fact that the Council has however decided to renew, for a period of 12 months, the arms embargo imposed in that Common Position; invites the Council and the Commission to review the overall human rights si ...

94. constate la tenue du deuxième cycle du dialogue entre l'Union et l'Ouzbékistan en matière de droits de l'homme le 5 juin 2008; prend acte du séminaire sur la liberté des médias, qui s'est tenu à Tachkent les 2 et 3 octobre 2008; estime toutefois que le séminaire n'a pas atteint son objectif premier, qui était de permettre une discussion ouverte sur les violations des droits de l'homme et la liberté des médias en Ouzbékistan; fait observer que le massacre d'Andijan n'a toujours pas fait l'objet d'une enquête internationale indép ...[+++]


It should be noted that no federal legislation is in place to protect personal information held by the private sector.

Il faut souligner qu'il n'existe pas de loi fédérale afin de protéger les renseignements personnels détenus par le secteur privé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should be noted that the massacre in maguindanao took place' ->

Date index: 2023-09-01
w