Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should commit ourselves " (Engels → Frans) :

Again, that's something that can't be ramped up in six weeks or six months, but we should commit ourselves to that over the next three, four, or five years.

Cela ne se fera pas en six semaines ou en six mois, mais nous devrions nous engager à le faire au cours des trois, quatre ou cinq prochaines années.


I want to point out that the Member States have agreed that we should commit ourselves to disbursing collectively 0.56% of EU GNI by 2010, that is, already next year, and coming up to the UN percentage level of 0.7 in 2015 when it comes to official development assistance.

Je souhaite attirer votre attention sur le fait que les États membres se sont engagés à débourser collectivement 0,56 % du PIB de l’UE d’ici 2010, c’est-à-dire dès l’année prochaine, et d’élever ce chiffre à 0,7 %, le pourcentage souhaité par l’ONU en matière d’aide au développement gouvernementale, d’ici 2015.


I want to point out that the Member States have agreed that we should commit ourselves to disbursing collectively 0.56% of EU GNI by 2010, that is, already next year, and coming up to the UN percentage level of 0.7 in 2015 when it comes to official development assistance.

Je souhaite attirer votre attention sur le fait que les États membres se sont engagés à débourser collectivement 0,56 % du PIB de l’UE d’ici 2010, c’est-à-dire dès l’année prochaine, et d’élever ce chiffre à 0,7 %, le pourcentage souhaité par l’ONU en matière d’aide au développement gouvernementale, d’ici 2015.


Nonetheless, given the Supreme Court decisions that we do have, the debate we should be having tonight should be regarding how we might reform and structure the human rights commissions to protect freedom of expression while protecting vulnerable individuals and minorities from hate and group vilifying speech rather than committing ourselves to abolishing the entire regime because it has produced results which can be addressed through positive reforms, as I have indicated this evening, which would address the memb ...[+++]

Néanmoins, compte tenu des décisions de la Cour suprême qui sont déjà connues, ce soir, notre débat devrait porter sur la façon dont nous pourrions réformer et structurer les commissions des droits de la personne afin de protéger à la fois la liberté d'expression et les personnes et les membres des minorités vulnérables contre la haine et la diffamation. C'est ce que nous devrions faire, plutôt que d'abolir le régime au complet, car celui-ci peut faire l'objet de réformes positives.


Nonetheless, it is right that we should commit ourselves to reaching a negotiation situation that persuades Iran to give up the option of military use, in a multilateral perspective of nuclear disarmament, to guarantee a state of calm and international peace.

Néanmoins, il est vrai que nous devons nous engager à atteindre une situation des négociations qui persuade l'Iran d'abandonner l'option de l'usage militaire, dans une perspective multilatérale de désarmement nucléaire, pour garantir un état de calme et de paix internationale.


Europe must be a pioneer – a goal to which I think we should commit ourselves – but Europe must also make clear that no problem illustrates more visibly than this one how this world interacts and that the action of one continent is not sufficient to dispel the threat posed to the whole of humanity.

L’Europe doit jouer un rôle de pionnier - je pense que nous devrions nous y engager -, mais l’Europe doit aussi démontrer qu’aucun autre problème ne fait apparaître plus clairement le fait que notre univers est interdépendant et que l’action d’un continent ne suffit pas à mettre toute l’espèce humaine à l’abri du danger.


Notwithstanding the barbs from two of the Liberals, I'm going to try to rise above that, Mr. Chairman, and simply point out that if we vote this amendment down, and this subamendment, we as a group should commit ourselves to press for better enforcement of the Canada Elections Act, which already makes it a crime to knowingly use a third party's bank account to exceed the donation limits.

Nonobstant les piques lancées par deux des Libéraux, je vais essayer d'ignorer cela, monsieur le président, pour souligner simplement que si nous rejetons cet amendement, et ce sous-amendement, alors, en tant que groupe, nous devrions nous engager publiquement en faveur d'une meilleure application de la Loi électorale du Canada, en vertu de laquelle c'est déjà un crime d'utiliser en connaissance de cause le compte bancaire d'une tierce partie pour dépasser les limites de contribution.


We should commit ourselves today to building an order in Europe and throughout the world in conjunction with all our neighbours – an order in which Europe is strong and united.

Engageons-nous dès aujourd'hui nous-mêmes à établir avec tous nos voisins un ordre en Europe et dans le monde, dans lequel les européens se sentiront forts et unis.


We have committed ourselves to free votes, including free votes of members of the shadow cabinet, or of our cabinet should we find ourselves in government, on issues of moral conscience such as abortion, the definition of marriage and euthanasia.

Nous nous sommes engagés à autoriser la tenue de votes libres, notamment de la part des membres du cabinet fantôme, ou du Cabinet si notre parti forme le gouvernement, sur des questions de conscience morale comme l'avortement, la définition du mariage et l'euthanasie.


In conclusion, we should commit ourselves to balancing the budget, target funding to the truly needy and limit expenditures to $153 billion in the 1994-95 fiscal year.

En conclusion, nous devrions nous engager à équilibrer le budget, à réserver les fonds pour les vrais besoins et à limiter les dépenses à 153 milliards de dollars pour l'exercice financier 1994-1995.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should commit ourselves' ->

Date index: 2021-10-06
w