Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should leave them " (Engels → Frans) :

We should leave them where they are, to provide a return on the investment to the countries that have paid for their education, or we should make good use of them here.

Nous devrions ou les laisser dans leur pays qui a investi dans leur éducation, ou les utiliser ici à bon escient.


We should leave them to be investigated, but as legislators we should stick to the text of the bill itself.

Laissons les enquêtes suivre leur cours et, en tant que législateurs, tenons-nous-en au libellé du projet de loi.


We heard earlier today from the Ontario Teachers' Pension Plan that we should leave them alone because regulation might interfere with their processes.

Plus tôt aujourd'hui, des représentants du Régime de retraite des enseignantes et des enseignants de l'Ontario nous ont indiqué qu'il ne fallait pas le faire parce que des règlements pourraient court-circuiter les processus.


They can respond to this, but if we want to get into arguments that are more political in nature, I think we should leave them to members of Parliament, unless the officials wish to respond.

Ils peuvent répondre à cela, mais si vous voulez présenter des arguments qui sont de nature plus politique, je pense que nous devrions laisser cela aux députés, à moins que les hauts fonctionnaires désirent répondre.


Where the safeguard applies, resolution authorities should be bound totransfer all linked contracts within a protected arrangement, or leave them all with the residual failed bankThose safeguards should ensure that the regulatory capital treatment of exposures covered by a netting agreement for the purposes of Directive 2006/48/EC is not affected.

Dans le cadre des mesures de sauvegarde, les autorités de résolution devraient être tenues soit de transférer tous les contrats liés au sein d'un dispositif protégé, soit de les maintenir tous au sein de la banque défaillante. Grâce à ces mesures, le traitement des expositions couvertes par une convention de compensation («netting agreement») aux fins de la directive 2006/48/CE ne devrait pas être compromis.


Stresses that NAFSAN should focus on combating land grabbing, which constitutes a human rights violation as it deprives local communities of land on which they depend to produce food and feed their families; points out that in a number of developing countries land grabbing has deprived people of their work and their means of subsistence and forced them to leave their homes.

insiste pour que la NASAN mette l'accent sur la lutte contre l'accaparement des terres, qui constitue une violation des droits de l'homme en ce qu'il prive les communautés locales de terres dont elles dépendent pour produire des aliments et nourrir leurs familles; rappelle que dans plusieurs pays en développement, l'accaparement des terres a privé des populations de leur travail et de leurs moyens de subsistance, les contraignant à quitter leur foyer.


In information campaigns, the organiser should publicise the official sales outlets and method of sale and urge the public not to buy admission tickets elsewhere, warning them that the distribution system leaves no scope for black-market sales.

Dans le cadre des campagnes d’information, l’organisateur devrait communiquer les noms des points de vente officiels et les modalités de la mise en vente, et il devrait demander instamment au public de ne pas acheter de billets d’entrée en dehors de ces points de vente, en l’avertissant que le système de distribution des billets ne laisse aucune marge pour le marché noir.


Also users must understand the risks of sharing their personal data over the Internet (e.g. leaving them when visiting websites, Usenet) and should adapt their behaviour accordingly.

Les utilisateurs doivent aussi comprendre les risques qu'implique la communication de leurs données à caractère personnel via l'internet (par exemple en les laissant sur des sites web ou des forums de discussion Usenet qu'ils visitent) et devraient adapter leur comportement en conséquence.


It should be noted that some of them leave the Member States with some room for manoeuvre in transposal.

Il convient d'observer que certaines d'entre elles confèrent aux États membres une certaine marge de manoeuvre dans l'exercice de transposition.


It is leaving them with no alternative, leaving them there in the cold. It is not helping those miners and it should be ashamed.

Il n'aide pas les mineurs et il devrait avoir honte.




Anderen hebben gezocht naar : should leave them     we should leave them     think we should leave them     resolution authorities should     leave     leave them     nafsan should     them to leave     forced them     organiser should     distribution system leaves     warning them     usenet and should     leaving     leaving them     should     them leave     some of them     it should     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should leave them' ->

Date index: 2021-09-25
w