Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should uphold his parliamentary " (Engels → Frans) :

For her part, Krisztina Morvai submits that Parliament should uphold her parliamentary immunity.

Krisztina Morvai a pour sa part avancé que le Parlement devrait maintenir son immunité parlementaire.


It is, of course, ironic that Norman, who spent most of his adult life advancing the cause of a political party, should end his parliamentary career as an independent.

Bien sûr, il est paradoxal que Norman, qui a passé la plus grande partie de sa vie d'adulte à défendre la cause d'un parti politique, termine sa carrière au Parlement à titre de sénateur indépendant.


Nonetheless, I would like to read what I think is the quintessential quote about how we should uphold the principles of debate in the House and that every member of Parliament willing to speak on an issue should have his or her say:

Quoi qu'il en soit, je veux lire ce qui est, à mon avis, la citation maîtresse concernant le maintien des principes régissant les débats à la Chambre des communes et la possibilité pour tous les députés qui le désirent de pouvoir se prononcer sur une question:


I would think Canadians would expect that the minister and his parliamentary secretary, who both took an oath of office to uphold their responsibilities, would think ill of that.

Je crois que les Canadiens s'attendent à ce que le ministre et son secrétaire parlementaire s'insurgent contre cette campagne de salissage, puisqu'ils se sont engagés à respecter leurs responsabilités quand ils ont prêté serment.


Whatever Mr Musotto may have said, we should uphold his Parliamentary immunity at all costs: the independence of our institution is at stake.

Quoi qu’il ait dit, nous devons absolument défendre l’immunité parlementaire de M. Musotto: il en va de l’indépendance de notre institution!


In all seriousness, I do not believe we have ever seen such abuse of ministerial power, unless it was the Coyne affair and the firing of the governor of the Bank of Canada by the then prime minister, John Diefenbaker, nor such a violation of democratic principles in Canada and such an undermining of the very laws that the Minister of Agriculture and Agri-Food and his parliamentary secretary took an oath of office to uphold.

Je ne crois pas que nous ayons jamais vu autant d'abus de pouvoir de la part d'un ministre, sauf peut-être dans l'affaire Coyne et le congédiement du gouverneur de la Banque du Canada par le premier ministre de l'époque, John Diefenbaker, ni pareille violation des principes démocratiques au Canada et pareil non-respect des lois que le ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire et son secrétaire parlementaire se sont engagés à respecter en prêtant serment.


1. At the sitting of 9 October 2003 the President of Parliament announced that he had received a letter dated 1 October 2003 from Mr Marco Pannella asking Parliament to act to uphold his parliamentary immunity.

1. Le Président du Parlement a annoncé, au cours de la séance du 9 octobre 2003 qu'il avait reçu en date du 1 octobre 2003 une lettre de M. Marco Pannella demandant au Parlement d'intervenir en défense de son immunité parlementaire.


1. At the sitting of 2 September 2002, the President of Parliament announced that he had received a letter dated 29 August 2002 from Mr Francesco Musotto asking Parliament to act to uphold his parliamentary immunity.

1. Le Président du Parlement a annoncé, au cours de la séance du 2 septembre 2002 qu'il avait reçu en date du 29 août 2002 une lettre de M. Francesco Musotto demandant au Parlement d'intervenir en défense de son immunité parlementaire.


At the sitting of 2 September 2002 the President of Parliament announced that he had received on 29 August 2002 a letter from Mr Francesco Musotto asking Parliament to uphold his parliamentary immunity.

Au cours de la séance du 2 septembre 2002, le Président du Parlement a annoncé qu'il avait reçu en date du 29 août 2002 une lettre de M. Francesco Musotto demandant au Parlement d'intervenir en défense de son immunité parlementaire.


He dared, because of his personal beliefs, to write an article in the local paper saying that same sex marriage, in his opinion, was wrong and that this country should uphold the traditional definition of marriage.

Il a osé, en raison de ses croyances personnelles, rédiger dans le journal local un article dans lequel il affirmait que, selon lui, les mariages entre personnes de même sexe n'étaient pas acceptables et que le Canada devait défendre la définition traditionnelle du mariage.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should uphold his parliamentary' ->

Date index: 2022-11-27
w