Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «since died became a popular hero because » (Anglais → Français) :

Someone named Richard Blast, who has since died, became a popular hero because he sent photos to a journalist who wrote a humour column in the Journal de Montréal.

Un individu, Richard Blast, aujourd'hui décédé, est devenu un héros populaire parce qu'il avait envoyé des photos à un journaliste qui avait une chronique humoristique dans le Journal de Montréal.


In the past, and since I became a member of the House, we have opposed bills or expressed serious reservations about certain bills, not because they were not good bills in their own right, but because they did not recognize the autonomy of judges.

En effet, dans le passé et depuis que je suis député à la Chambre, on s'est opposé à des projets de loi ou on a mis des bémols importants à certains projets de loi, non pas parce qu'ils étaient mauvais en soi, mais parce qu'on n'y reconnaissait pas l'autonomie des juges.


Although budget support has been granted for some time (since the Marshall Plan, in fact), it became popular in the 1980s and 1990s when the World Bank and various bilateral cooperation structures began to provide such support in the form of balance-of-payments aid.

Même si l'aide budgétaire est accordée depuis longtemps –en fait depuis le plan Marshall –, cette modalité s'est popularisée à partir des années 80 et 90 quand la Banque mondiale et diverses coopérations bilatérales ont commencé à fournir des appuis budgétaires sous forme d’aides à la balance des paiements.


− (LT) I am delighted that since the Treaty of Lisbon came into force, we have made some significant achievements in the field of human rights, firstly because the European Union Charter of Fundamental Rights became legally binding, and secondly because the European Union is obliged to accede to the European ...[+++]

− (LT) Je suis ravie de constater que, depuis l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, nous avons réalisé des progrès considérables dans le domaine des droits de l’homme, premièrement parce que la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne est devenue juridiquement contraignante et, deuxièmement, parce que l’Union européenne est désormais obligée d’adhérer à la Convention européenne des droits de l’homme.


I will close on another note, because I have not often had the opportunity to speak in this House, since I became the House Leader of the Bloc Québécois.

Je vais terminer sur une autre note, parce que je n'ai pas souvent l'occasion, depuis que je suis leader du Bloc Québécois à la Chambre de prendre la parole en cette Chambre.


14. Requests from the Commission a full overview – sector by sector – of changes occurring in the European industry and service sector since and because China became a member of the WTO; requests that this overview include an evaluation of relevant shifts in the supplier distribution chain across Asia since China’s entry into the WTO in so far as it affects the EU;

14. demande à la Commission une vue d'ensemble - secteur par secteur - des évolutions intervenues dans le secteur européen de l'industrie et des services depuis et en raison de l'adhésion de la Chine à l'OMC; souhaite que cette vue d'ensemble inclue une évaluation des évolutions pertinentes de la chaîne de distribution en Asie depuis l'adhésion de la Chine à l'OMC dans la mesure où elles concernent l'UE;


Mr President, the popular mandate given to the Erdoğan Government and to Mr Erdoğan in particular allows for the continuation of a course of reform that has been under way since Turkey’s claim for a place in Europe became a firmer prospect. At the same time, the mandate inspires a new desire for a fair and lasting solution to the Cyprus issue, with the withdrawal of Turkish troops from Cyprus as the first requirement.

Monsieur le Président, le mandat populaire confié au gouvernement Erdoğan et, en particulier, à M. Erdoğan, permet de poursuivre le programme de réforme qui est en cours depuis que la demande de la Turquie de faire partie de l’Europe est devenue une perspective plus ferme. En même temps, le mandat inspire un nouveau désir de solution juste et durable à la question chypriote, avec le retrait des troupes turques de Chypre comme première exigence.


He cannot bring back Bill C-7, as he is doing, without consulting, without checking anything, and saying whatever he wants, because that is what he has been doing since he became Minister of Justice on the issue of young offenders.

Il ne peut pas rappeler le projet de loi C-7, comme il le fait, sans consulter, sans vérifier quoi que ce soit, en disant n'importe quoi, parce que c'est ce qu'il fait depuis qu'il est ministre de la Justice, au sujet du dossier des jeunes contrevenants.


Because his popularity since the beginning of the war in Chechnya has increased sevenfold. Why then is he not going to be holding any elections?

Parce que depuis le début de la guerre en Tchétchénie, sa cote de popularité a été multipliée par sept. Pourquoi dès lors, empêcherait-il la tenue d'élections ?


Since he will, we believe, generate between $8 and $12 billion in the 1998-99 budget, he could perhaps have eased off a bit on the dairy farmers because it is a known fact that cheese has gone up by 40 cents a kilo since he became Minister of Finance.

Comme il va générer, croyons-nous, entre 8 et 12 milliards de dollars dans le budget 1998-1999, il aurait pu peut-être mettre la pédale douce chez les producteurs laitiers, puisqu'on le sait, on doit payer notre kilo de fromage 40 cents de plus depuis que le ministre des Finances est à la barre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'since died became a popular hero because' ->

Date index: 2021-07-13
w