Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "since the taliban regime took over " (Engels → Frans) :

The European Commission has been responsible for the management and the entire implementation process of the VIS ever since 2004, until eu-LISA[4] took over the operational responsibility of the system on 1 December 2012 (see section 3.6.).

La Commission européenne s'est chargée de la gestion et de l'ensemble du processus de mise en œuvre du VIS entre 2004 et le 1er décembre 2012, date à laquelle l'agence eu-LISA[4] a repris la responsabilité opérationnelle du système (voir le point 3.6.).


This is the first Commission assessment of the SSM Regulation since the ECB took over its supervisory tasks in November 2014.

Il s'agit du premier réexamen du règlement MSU réalisé par la Commission depuis que la BCE a pris ses fonctions de surveillance, en novembre 2014.


I have closely followed the story of Afghan women and girls since 1996, when the Taliban first took over there.

J'ai suivi de très près l'histoire des femmes et des filles afghanes depuis 1996, date à laquelle les talibans sont d'abord arrivés au pouvoir.


Yet, the complexity of some rules and the new approach compared to the previous regime led to delays in the implementation. Given that the entry into force of a series of provisions was also spread over three years since 2010, in certain areas the extent of benefits is only materialising now and it is only in the long term that the advantages will be fully apparent.

Cependant, la complexité de certaines règles et de la nouvelle approche par rapport au régime précédent a entraîné des retards de mise en œuvre.Comme l’entrée en vigueur d’une série de dispositions a également été étalée sur trois ans à compter de 2010 dans certains domaines, la portée de certains avantages ne se matérialise que maintenant et les avantages ne seront pleinement apparents qu’à long terme.


Notes that, despite improvements since the fall of the Taliban regime, the situation has worsened in recent years with regard to freedom of expression and of the press; notes that armed groups and the Taliban attack and threaten journalists to prevent them reporting on areas under their control; calls for action to be taken in this field to allow journalists to exercise their profession with certain safety guarantees;

constate que, si la liberté d'expression et la liberté de la presse se sont améliorées après la chute du régime taliban, elles n'ont fait que régresser au cours des dernières années; constate que des groupes armés et des talibans ont agressé et menacé des journalistes pour les empêcher de diffuser des informations sur les zones qu'ils contrôlaient; demande que des mesures soient prises dans ce domaine pour permettre aux journalistes d'exercer leur profession en toute sécurité;


Remains deeply concerned, despite some improvements in women’s lives since the end of the Taliban rule in 2001, about the general situation regarding human rights in Afghanistan and particularly about the deterioration in women’s fundamental, political, civil and social rights over the past few years, and expresses its concern about negative developments such as the fact that the majority of prisoners in Afghan jails are women esca ...[+++]

malgré quelques améliorations des conditions de vie des femmes depuis la fin du régime taliban en 2001, reste vivement préoccupé par la situation générale des droits de l'homme en Afghanistan et en particulier par la détérioration des droits fondamentaux, politiques, civiques et sociaux des femmes en Afghanistan au cours de ces dernières années et exprime son inquiétude face à une évolution défavorable à certains égards, comme le fait que la majorité des détenus dans les prisons afghanes sont des femmes fuyant un milieu familial qui les opprime, ainsi qu'au sujet des récents changements apportés ...[+++]


Afghanistan, with international support, including that of the Government of Canada and with the Canadian armed forces, have made progress since the fall of 2001 and the fall of the Taliban regime.

Avec le soutien international, y compris celui du gouvernement du Canada et des Forces canadiennes, l'Afghanistan a fait des progrès depuis l'automne 2001 et la chute du régime des talibans.


The progress made by the people of Afghanistan since the fall of the Taliban regime has been very impressive and we must take every opportunity to ensure that Canadians are aware of their own role in this success.

La population afghane a accompli des progrès impressionnants depuis la chute du régime des talibans et nous devons saisir toutes les occasions de veiller à ce que les Canadiens soient au courant du rôle qu'ils jouent dans ces succès.


This problem must be resolved, especially since it also causes corruption and finances the Taliban regime.

Il faut donc régler ce problème, d'autant plus qu'il entraîne de la corruption et le financement du régime taliban.


The United States took the lead, working with Canada, other allies and local Afghan forces, removed the Taliban regime that harboured al-Qaeda and set Afghanistan on a path to democracy.

Les États-Unis sont intervenus, de concert avec le Canada, d'autres alliés et les forces afghanes locales, ont évincé le régime taliban qui hébergeait le réseau Al-Qaïda et ont mis l'Afghanistan sur la voie de la démocratie.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'since the taliban regime took over' ->

Date index: 2022-02-06
w