Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «slovakia had begun even » (Anglais → Français) :

Mr. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Mr. Speaker, my question was whether the Minister of Human Resources Development spoke about the matter, not to his colleague the solicitor general, but to the Prime Minister or any other of his colleagues, because yesterday we saw him hold a very rapid caucus with senior ministers from Quebec, as soon as a Conservative Party colleague had begun to ask the question and before the solicitor general had even begun to ...[+++]

M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur le Président, ma question était de savoir si le ministre du Développement des ressources humaines en a parlé, non pas à son collègue le solliciteur général, mais au premier ministre ou à d'autres de ses collègues. Parce qu'on l'a vu, hier, tenir un caucus très rapidement, dès le début de la question d'un collègue du Parti conservateur, avec des ministres seniors du Québec, avant même que le solliciteur général commence à en parler.


Some had already begun 10 days earlier to hire staff for the first harvest of the sap scheduled to begin in three weeks' time, whereas another union had not even begun to sign any agreements.

Il y en avait qui avaient commencé 10 jours plut tôt l'embauche de personnel pour se préparer à la première récolte de sève d'érable, qui devrait commencer dans trois semaines, alors qu'un autre syndicat n'avait même pas signé les ententes.


The preparations for the adoption of the euro by Slovakia had begun even before the Slovak Republic joined the European Union.

Les préparatifs de l’adoption de l’euro par la Slovaquie ont commencé bien avant que la République slovaque adhère à l’Union européenne.


One positive thing, though, is that the document is comprehensive and that it actually covers all the priority areas which the European Union defined even before the negotiations had begun.

Un point positif toutefois: le document est complet et couvre tous les domaines prioritaires définis par l’Union européenne avant même le début des négociations.


We had begun even earlier to discuss the agreement on health.

On avait commencé, même avant, à discuter de l'entente sur la santé.


I can assure you that even before our Council Presidency had begun and certainly once it had started I was repeatedly asked many times, particularly by journalists: how do you actually intend to achieve this programme?

Je puis vous assurer que, même avant que l’Allemagne n’entame sa présidence du Conseil, et a fortiori une fois que celle-ci avait commencé, la question suivante me fut posée à maintes reprises, en particulier par des journalistes: comment comptez-vous, concrètement, mettre ce programme en œuvre?


I can tell you that the consultation had begun even before the short-term measures were announced.

Je peux vous dire que la consultation avait commencé avant même l'annonce des mesures à court terme.


I should tell you that the aim of the Portuguese Presidency of the European Union was to do something for Africa, not just because we had done something for other continents or regions, such as Latin America and Asia, but also because other countries or groups of countries, such as the United States, Japan and even China had begun to do so before us.

Je dois vous dire que la présidence portugaise de l'Union européenne avait pour objectif de faire quelque chose par rapport à l'Afrique, non seulement parce que nous l'avions déjà fait par rapport à d'autres continents et à d'autres régions, en Amérique latine, en Asie, mais aussi parce que d'autres pays ou groupes de pays, les États-Unis, le Japon et la Chine elle-même ont commencé à le faire avant nous.


Some of the occurrences reported by the Court of Auditors were so serious that they would otherwise have been enough to bring not only the whole idea of decentralized cooperation, but also cooperation in the framework of MEDA, which had not even begun at that point, into total disrepute.

Certains des faits relevés par la Cour des comptes étaient si graves que, si la décision en question n'avait pas été prise, ils auraient été propres à jeter un discrédit total non seulement sur le concept de la coopération décentralisée, mais aussi - à un moment où elle n'avait même pas encore été mise en oeuvre - sur la coopération prévue dans le cadre de MEDA.


New computer systems had begun operating even before the end of 1992: the VIES system for VAT, and the Customs Information System (CIS).

De nouveaux systèmes informatiques ont été mis en oeuvre dès avant la fin de l'année 1992 : système S.I.T.E. pour la TVA, système d'information douanier (S.I.D).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'slovakia had begun even' ->

Date index: 2024-10-20
w