Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "something we thought we had rid " (Engels → Frans) :

If we thought this would happen we probably would have gone with the other option of restricting the bill to only those First Nations who hold elections under the Indian Act, but because we thought we were seeing eye to eye we did not bring that option forward, we had it, so it is not the most pleasant position to be in, frankly.

Si nous avions pensé que les choses se passeraient ainsi, nous aurions sans doute choisi l'autre option en limitant l'application de ce projet de loi aux Premières nations tenant des élections en vertu de la Loi sur les Indiens, mais comme nous croyions être tous sur la même longueur d'onde, nous avons renoncé à cette option et, en toute franchise, ce n'est pas nécessairement la position la plus agréable pour nous.


We thought we had clearly demonstrated that the trust, the confidentiality that must exist in the relationship between the hon. members and the legislative counsels, had been breached.

Nous avons pensé avoir fait la démonstration éloquente de ce bris du lien de confiance, de cette confidentialité qui doit animer les relations entre députés et conseillers législatifs.


We thought we had a rather elaborate work plan which included 16 items, consolidated under 15 headings, and that we had enough material to justify that we meet.

Nous considérions avoir un plan de travail assez élaboré où figuraient 16 questions, que nous avions regroupées en 15 points, et avoir passablement de matière pour justifier qu'on se réunisse.


This is what we want, and it is what we thought we had before the government introduced Motion No. 2, which we will make sure we defeat in this House.

C'est ce que nous voulons et c'est ce que nous croyions avoir avant que le gouvernement ne propose sa motion n 2, motion que nous allons nous assurer de défaire en cette Chambre. Il y a aussi les amendements du NPD.


This is a really terrifying development in a world where we thought we had begun to make some real progress toward ensuring that the family of nations works together through the international body of the United Nations to deal with its principal objective, that is, to rid the world and future generations of the scourge of war.

Il s'agit d'une tournure terrifiante dans un monde où nous croyions avoir commencé à réaliser de véritables progrès en vue de garantir que la famille des nations travailleraient ensemble par l'intermédiaire de l'organisme international que sont les Nations Unies pour atteindre son objectif premier, soit débarrasser le monde et les générations futures du spectre de la guerre.


Mr Farage, you talked about Commissioner Verheugen’s agenda for getting rid of redundant legislation and, as far as I can make out, you actually applauded what he was doing but thought that he had used the wrong terminology.

Monsieur Farage, vous avez parlé du programme du commissaire Verheugen pour l’élimination de la législation redondante et, si je ne m’abuse, vous l’avez applaudi, mais estimé qu’il utilisait la mauvaise terminologie.


Mr Farage, you talked about Commissioner Verheugen’s agenda for getting rid of redundant legislation and, as far as I can make out, you actually applauded what he was doing but thought that he had used the wrong terminology.

Monsieur Farage, vous avez parlé du programme du commissaire Verheugen pour l’élimination de la législation redondante et, si je ne m’abuse, vous l’avez applaudi, mais estimé qu’il utilisait la mauvaise terminologie.


I myself thought that we had got rid of the ice when we reformed the common agricultural policy, once we no longer had butter mountains. Now, though, I see that we are putting the Constitution and the financial perspectives on ice.

Moi, je croyais que les réfrigérateurs, on les avait supprimés avec la réforme de la politique agricole, dès lors que l’on n’avait plus de montagnes de beurre. Or, voilà que j’apprends que l’on met la Constitution au réfrigérateur, les perspectives financières au réfrigérateur.


This is something other than a bilateral dispute. Moreover, that dispute – to put on my French hat for a moment – is one that we regret and we would have preferred not to have had to initiate it, even though we thought it necessary for consumer safety.

Il s'agit de bien autre chose que d'un contentieux bilatéral que d'ailleurs, croyez-le - je reprends une seconde ma casquette française - nous regrettons et que nous aurions préféré ne pas avoir à provoquer, même si nous avons pensé qu'il le fallait pour la sécurité des consommateurs.


– (DE) Madam President, I hesitated before asking to speak again because I noticed that your press secretaries just handed you something and I thought perhaps you had received the latest news.

- (DE) Madame la Présidente, j'ai hésité à demander la parole car j'ai vu que votre attaché de presse venait de vous donner quelque chose et j'ai pensé que vous aviez peut-être aussi reçu les dernières informations.




Anderen hebben gezocht naar : thought we had     were seeing     thought we     thought     probably would have     clearly demonstrated     and     what we thought     what     where we thought     toward ensuring     agenda for getting     doing but thought     actually applauded what     ice     myself thought     something     though we thought     something other than     handed you something     i thought     noticed     something we thought we had rid     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'something we thought we had rid' ->

Date index: 2023-02-26
w