– (EL) Madam President, as the chairman of the group and a number of honourable members have commented on my speech, I should like to clarify that I was speaking solely for my own part and on behalf of the members of my party and, secondly, that I merely pointed out that, whatever ones personal opinion of how Mr Milosevic and his advisers governed their country, we
cannot condone this sort of action, especially when the upper and lower houses of parlia
ment in his country refused to pass this sort of law and his country has not ratifie
...[+++]d the statute of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia.- (EL) Madame la Présidente, puisque le président du groupe et certai
ns autres collègues sont intervenus sur mon intervention, je tiens à préciser que je m’exprimais exclusivement en mon nom et au nom des députés de mon parti, et ensuite que j’ai noté que, indépendamment de l’avis que chacun peut avoir sur la manière dont le président Milosevic et ses collaborateurs ont gouverné leur pays, il n’est pas possible d’accepter de telles pratiques, a fortiori lorsque la chambre haute et la chambre b
asse de ce pays ont refusé d’adopter un tel dé ...[+++]cret et que le pays n’a pas ratifié l’acte portant création du Tribunal international pour les crimes commis en Yougoslavie.