Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "speakers have told " (Engels → Frans) :

Various speakers have told us about a number of concerns about protecting these people from exploitation.

Divers intervenants nous ont fait part de plusieurs préoccupations concernant la protection de ces gens de l'exploitation.


Other speakers have told us about the acceptance of sanctuary in Canada, but in our view, because the refugee process does not work as well as it should, we, as churches, find ourselves in the position of either obeying our government and allowing it to send back someone whose life is in real danger, or helping the person by providing sanctuary, and therefore appearing to oppose our own government.

D'autres témoins ont parlé de l'acceptation du refuge au Canada, mais, selon nous, parce que le processus de traitement des réfugiés ne fonctionne pas comme il le devrait, nous, les Églises canadiennes, nous nous retrouvons parfois dans une situation où il nous faut choisir entre obéir à notre gouvernement et le laisser renvoyer un réfugié dont la vie est menacée dans son pays, ou venir en aide au réfugié en lui offrant le refuge, et ainsi sembler faire opposition à notre propre gouvernement.


That is no problem, but the Speaker himself told this group he didn't have the power to take a question off the list for a party. That's what I'm talking about.

Ce n'est pas un problème, mais le Président lui-même a dit à notre groupe qu'il n'était pas habilité à retirer une question de la liste pour un parti.


– (PL) Mr President, the previous speakers have told the House about dramatic cases in which Syrian oppositionists have been detained in recent months, and yet violations of fundamental rights have been taking place in Syria for over 40 years.

- (PL) Monsieur le Président, les précédents orateurs ont parlé à cette Assemblée d’horribles cas de détention de membres de l’opposition syrienne ces derniers mois, alors que la Syrie perpètre des violations des droits fondamentaux depuis plus de 40 ans.


The Commission has listened very carefully, and we will pay very careful attention to what the groups and the speakers have told us, and will, in future debates, endeavour to take on board your House’s wishes and suggestions.

La Commission a écouté très attentivement et nous ferons tout particulièrement attention à ce que les groupes et les orateurs nous ont communiqué; nous nous efforcerons, dans les débats à venir, de respecter les souhaits et les suggestions de ce Parlement.


Several speakers have told you this, Mr President-in-Office of the Council.

Plusieurs orateurs vous l'ont déjà dit, Monsieur le Président en exercice du Conseil. Quelques exemples.


Hon. Don Boudria (Minister of State and Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, I told the hon. member and the entire House that I am willing to work within the existing court decision to try to effect the changes to the law to ensure that people who are convicted for a specific charge that would be acceptable to the courts would have the denial of the right to vote, if that is possible.

L'hon. Don Boudria (ministre d'État et leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, j'ai dit au député et à la Chambre que je suis disposé à travailler dans le cadre de la décision de la cour pour tenter de modifier la loi afin que les personnes condamnées pour une infraction particulière soient privées du droit de vote, dans la mesure du possible.


Many of our counterparts – Palestinian but also Israeli – including a Deputy Speaker of the Knesset, Mrs Chazan – have told us that they fear a possible attack on Mr Arafat’s headquarters.

Beaucoup de nos interlocuteurs - palestiniens, mais aussi israéliens -, et parmi eux une vice-présidente de la Knesset, Mme Chazan, nous ont dit craindre un possible assaut contre le quartier général d'Arafat.


Even more important – as Mr Poettering told the House earlier on, and other speakers have referred to this – last night the PPE-DE Group heard Yelena Bonner describe the situation in Russia today: Mr Putin came to Stockholm, Mr Persson gave him a cheque for EUR 100 million, the very next week Mr Putin begins yet another crack-down on the media.

Plus important même - comme M. Poettering l’a déclaré plus tôt au Parlement, et d’autres orateurs y ont fait référence -, la nuit dernière, le groupe parlementaire PPE-DE a entendu Yelena Bonner décrire la situation actuelle en Russie : M. Poutine est venu à Stockholm, M. Persson lui a remis un chèque de EUR 100 millions ; la semaine suivante, M. Poutine commençait à prendre de nouvelles mesures de répression contre les médias.


His Honour the Speaker himself told us during the last Parliament: Senator Prud'homme, you do not sit on any committee, but I assure you that you have the same rights as all the other senators; you may attend those committees you wish; you may question witnesses, obviously, and that is only right, after a senator who is a member of a committee has done the job for which he was appointed; and the Chair, as a mark of courtesy and out of obligation, will recognize you.

Son Honneur le Président lui-même l'a bien dit lors du dernier Parlement: «Sénateur Prud'homme, vous n'êtes membre d'aucun comité mais je vous assure que vous avez les mêmes droits que tous les sénateurs; vous pouvez aller dans les comité qui vous plaisent; vous pouvez questionner les témoins, et c'est normal, après qu'un sénateur membre d'un comité aura fait son devoir pour lequel il a été nommé, puis le président, par courtoisie et par droit, vous accordera la parole».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'speakers have told' ->

Date index: 2021-03-07
w