Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «speaking tonight because » (Anglais → Français) :

Mr President, I am speaking tonight because my colleague, Mr Bufton, who would have addressed you, is unwell.

– (EN) Monsieur le Président, je m’adresse à vous ce soir car mon collègue, M. Bufton, qui aurait dû s’exprimer devant vous, est souffrant.


The member speaking tonight, talking about what he does know about the Constitution and how important the Senate is, could probably validate how hypocritical the NDP members have been on this issue, because they did want to fill the Senate. He would know.

Le député qui parle ce soir de ce qu'il sait sur la Constitution, ainsi que de l'importance du Sénat, pourrait probablement confirmer l'hypocrisie des néo-démocrates sur cette question parce qu'il sait qu'ils voulaient pourvoir les postes vacants au Sénat.


– I speak tonight because, as has been mentioned, two constituents – Michael Turner and Jason McGoldrick – are imprisoned in Unit 2 of the Central Budapest jail in Hungary.

– (EN) Je prends la parole ce soir parce que, comme on l’a dit, deux électeurs – Michael Turner et Jason McGoldrick – sont emprisonnés dans la section 2 de la prison centrale de Budapest en Hongrie.


– Mr President, I confess I would be better off speaking in my own language, but listening to the Commissioner’s answer, I have decided to forget about my prepared notes and to speak in English. This is firstly because I think we would like the Commissioner to understand us directly, rather than via the interpreters; and secondly, because otherwise, I suppose that we will mostly be hearing Romanian and Bulgarian during this late debate in the Chamber tonight.

– (EN) Monsieur le Président, j’admets que je ferais mieux de m’exprimer dans ma propre langue, mais, à l’écoute de la réponse du Commissaire, j’ai choisi d’ignorer les notes que j’avais préparées et de parler en anglais, d’une part parce que je voudrais que le Commissaire nous entende directement plutôt que par l’intermédiaire des interprètes et, d’autre part, parce que, dans le cas contraire, je suppose que le débat tardif de ce soir se déroulera principalement en roumain et en bulgare.


I was in Halifax all day and I told the deputy leader that, in case anyone asked, I was not ready to speak tonight because I had yet to read Senator Smith's remarks when he introduced the bill.

J'ai passé la journée à Halifax et j'ai dit au leader adjoint, au cas où on le lui demanderait, que je n'étais pas prêt à intervenir ce soir parce que je n'avais pas encore lu les observations que le sénateur Smith a formulées lorsqu'il a présenté le projet de loi.


Mr. Speaker, it is a great honour to speak tonight to the bill of the hon. member for Dauphin—Swan River—Marquette because it does speak to something that is very important in my riding of Timmins—James Bay, a riding that I am told is larger than the United Kingdom.

Monsieur le Président, c'est un grand honneur pour moi de participer au débat sur le projet de loi du député de Dauphin—Swan River—Marquette, car cette mesure aborde des valeurs qui interpellent la population de la circonscription que je représente, Timmins—Baie James, une circonscription plus grande que le Royaume-Uni, m'a-t-on dit.


I think the bill, in and of itself, has achieved much of the merit and much of the goal that he sought to bring forward (1855) Mr. John Cannis (Scarborough Centre, Lib.): Mr. Speaker, I am very pleased to have this opportunity to add my voice to the debate tonight because we are talking about a symbol and symbols that speak on behalf of not just the country but on behalf of us.

Je remercie le député pour la possibilité qu'il nous a donnée de débattre de cette question. Je pense que ce projet de loi a un certain mérite et atteint en grande partie les objectifs que le député s'était fixés lorsqu'il l'a présenté (1855) M. John Cannis (Scarborough-Centre, Lib.): Monsieur le Président, je suis très heureux d'avoir cette occasion de participer au débat ce soir car nous parlons d'un symbole et de symboles qui représentent non seulement notre pays, mais nous-mêmes.


– Mr President, I wish to speak in a personal capacity on a point of order because I have been traduced here tonight by the rapporteur, Mr Vidal-Quadras Roca.

- (EN) Monsieur le Président, je souhaite m’exprimer à titre personnel sur une motion de procédure, parce que j’ai été calomniée ici ce soir par le rapporteur, M. Vidal-Quadras Roca.


– Mr President, unusually tonight I am not speaking on behalf of the Socialist Group, largely because I have some particularly strong views about this directive.

- (EN) Monsieur le Président, une fois n'est pas coutume, je ne prends pas la parole ce soir au nom du groupe des socialistes, en grande partie parce que j'ai un point de vue particulièrement marqué sur cette directive.


Mr. Chairman, you know that it is my duty to speak tonight, because the government has decided to curtail our clause-by-clause consideration of Bill C-20 by restricting debate to one hour for each clause and one hour for the preamble.

Monsieur le président, vous savez que je me dois de prendre la parole ce soir parce que le gouvernement a décidé de nous imposer le bâillon dans l'étude article par article du projet de loi C-20 en limitant à une heure seulement les débats sur les articles et en limitant les débats, les discussions, à une heure seulement sur le préambule.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'speaking tonight because' ->

Date index: 2022-02-01
w