Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Byline story
Bylined story
Canard
Condense stories
Cover story
Cover-page story
Duplex
Duplex apartment
False report
Interview story telling
Interview storytelling
Listen to the stories of the disputant
Listen to the stories of the disputants
Listen to the story of the disputants
Listening to the stories of the disputants
Narrate a story
One-storey house
One-storied house
One-story house
Relate a storyline
Rumour
Single-storey house
Single-storied house
Single-story house
Storie classification
Storie sorting
Story telling
Story-telling
Storytelling
Summarise stories
Summarise story
Synopsise stories
Tell a story
Telling a story
Two-storey apartment
Two-storey flat
Two-story apartment
Two-story flat

Traduction de «stories and rumours » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
listen to the story of the disputants | listening to the stories of the disputants | listen to the stories of the disputant | listen to the stories of the disputants

écouter les histoires de parties à un litige


summarise story | synopsise stories | condense stories | summarise stories

résumer des histoires


narrate a story | telling a story | relate a storyline | tell a story

raconter une histoire


single-story house | single-storey house | single-storied house | one-story house | one-storey house | one-storied house

maison de plain-pied | plain-pied




Storie classification | Storie sorting

classification de Storie




interview story telling [ interview storytelling | storytelling | story-telling | story telling ]

narration d'entrevue [ narration ]




duplex apartment | duplex | two-story apartment | two-storey apartment | two-story flat | two-storey flat

appartement sur deux étages | appartement duplex | appartement en duplex | duplex
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. Speaker, we've been hearing over the past number of months, especially earlier this year, quite a few explanations or stories and rumours about the renovations at the Justice Building, and I haven't really gotten a full explanation of what caused the delays.

Monsieur le président, depuis plusieurs mois—et c'était notamment le cas au début de l'année—nous entendons toutes sortes de rumeurs concernant les rénovations actuellement en cours à l'édifice du ministère de la Justice, mais on ne m'a toujours vraiment expliqué la raison des retards accusés sur ce plan là.


So we find ways to adapt French culture in ways that they will watch: stories like Rumours, our version of the French hit comedy Rumeurs; or our current hit Sophie, set in Toronto instead of Montreal, as is Les hauts et les bas de Sophie Paquin.

C'est pour cela que nous tentons de transposer la culture française dans un environnement qui captivera notre auditoire. Songez par exemple aux émissions comme Rumours, notre version de Rumeurs, la comédie à succès de langue française, ou encore à l'émission fort populaire en ce moment, Sophie, dont l'action se déroule à Toronto plutôt qu'à Montréal comme dans Les hauts et les bas de Sophie Paquin.


In today's Ottawa Sun, there is a story confirming whispered rumours that we have been hearing around this place regarding office space being allocated to one Allan J. MacEachen, who retired from this place almost two years ago.

Un article publié aujourd'hui dans le Ottawa Sun confirme des rumeurs qu'on chuchote ici et qui veulent que des locaux soient accordés à un certain Allan J. MacEachen, qui a pris sa retraite du Sénat il y a près de deux ans.


When rumour about purges and prosecutions emanated from Stalin's Soviet Russia, J.B. remained mute, neither opposing nor defending the horrendous stories seeping out from behind the Iron Curtain.

Lorsque des rumeurs au sujet de purges et de poursuites sont parvenues de la Russie soviétique de Staline, J.B. est demeuré silencieux, sans jamais essayer de justifier ou de critiquer les terribles histoires qui filtraient de derrière le rideau de fer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr. Alex Shepherd: Mr. Koslow, I hear stories and rumours, some of them from people who have actually worked on that task force, saying that the air traffic control system in the United States is going to fail, and it's going to fail because they've had to get some of the people who wrote the original programs in COBOL and FORTRAN, people who have long since retired, to rewrite these programs, and there just isn't enough time, quite frankly, between now and the year 2000 to successfully do that.

M. Alex Shepherd: Monsieur Koslow, j'entends des rumeurs et des anecdotes, dont certaines proviennent de personnes qui ont fait partie de ce groupe de travail, selon lesquelles le système de navigation aérienne américain va tomber en panne, et cela, parce qu'il a fallu réembaucher ceux qui ont rédigé les programmes originaux en COBOL et en FORTRAN, des retraités de longue date, pour qu'ils réécrivent les programmes. Or, il paraîtrait qu'il n'y a pas suffisamment de temps, d'ici l'an 2000, pour accomplir ce travail.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stories and rumours' ->

Date index: 2021-06-27
w