Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "such actions alone would probably " (Engels → Frans) :

Such actions alone would probably justify sending ground in ground troops.

Ces actes justifieraient probablement à eux seuls l'envoi possible de troupes terrestres.


National action alone would not suffice to meet the objectives set by the White Paper on Transport.

Une action au niveau national seulement ne suffirait pas pour atteindre les objectifs fixés par le livre blanc sur les transports.


Would she not agree that it would be preferable for a judge to authorize such actions, which would otherwise be illegal?

N'est-elle pas d'avis qu'il serait préférable que ce soit un juge qui autorise ces gestes, qui seraient illégaux sans autorisation?


Looking at probability alone would not therefore give the whole picture.

Envisager la seule probabilité ne suffit donc pas à dresser un tableau complet de la situation.


Nevertheless, the period of limitation shall be two years in the case of an action for loss or damage resulting from an act or omission committed either with the intent to cause such loss or damage, or recklessly and with knowledge that such loss or damage would probably result.

Toutefois, la prescription est de deux ans s’il s’agit d’une action en raison d’un dommage résultant d’un acte ou d’une omission commis soit avec l’intention de provoquer un tel dommage, soit témérairement et avec conscience qu’un tel dommage en résulterait probablement.


The limits of liability provided for in these Uniform Rules as well as the provisions of national law, which limit the compensation to a fixed amount, shall not apply if it is proved that the loss or damage results from an act or omission, which the carrier has committed either with intent to cause such loss or damage, or recklessly and with knowledge that such loss or damage would ...[+++]

Les limites de responsabilité prévues aux présentes règles uniformes ainsi que les dispositions du droit national qui limitent les indemnités à un montant déterminé ne s’appliquent pas, s’il est prouvé que le dommage résulte d’un acte ou d’une omission que le transporteur a commis, soit avec l’intention de provoquer un tel dommage, soit témérairement et avec conscience qu’un tel dommage en résulterait probablement.


2. So far as concerns articles stowed on the outside of the vehicle, including the boxes referred to in paragraph 1, the carrier shall be liable in respect of articles placed on the outside of the vehicle only if it is proved that the loss or damage results from an act or omission, which the carrier has committed either with intent to cause such a loss or damage or recklessly and with knowledge that such loss or damage would probably ...[+++]

2. En ce qui concerne les objets arrimés à l’extérieur du véhicule y compris les coffres visés au paragraphe 1, le transporteur n’est responsable que s’il est prouvé que le dommage résulte d’un acte ou d’une omission que le transporteur a commis, soit avec l’intention de provoquer un tel dommage, soit témérairement et avec conscience qu’un tel dommage en résulterait probablement.


I decided, however, that while such a bill would probably receive widespread support here and in the other place - and I remind honourable senators that the Finance Committee in its pre-budget study supported what is contained in this motion - it might not be the best method of bringing about change in the near term.

Toutefois, j'ai décidé que même si un tel projet de loi jouirait probablement d'un appui généralisé ici et dans l'autre endroit - et je rappelle aux honorables sénateurs que le comité des finances a appuyé le contenu de la motion dans son étude prébudgétaire - ce n'était peut-être pas la meilleure façon de susciter des changements à court terme.


In taking my own counsel on this, I have concluded that to make such a motion would probably be out of order.

En pensant à la question, j'ai conclu que si je présentais une telle motion, elle serait probablement jugée irrecevable.


Officials from Public Safety Canada advised the Committee that in such cases, courts would probably lack the jurisdiction to proceed with the cases, as the state would likely benefit from immunity once more.

Les représentants du ministère de la Sécurité publique du Canada ont avisé le Comité que, dans ces circonstances, les tribunaux n'auront probablement plus compétence pour poursuivre l'affaire, étant donné que l'État étranger aurait ainsi recouvré son immunité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'such actions alone would probably' ->

Date index: 2025-01-30
w