Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «such crimes had indeed » (Anglais → Français) :

Poverty and marginalisation of certain ethnic minorities, such as Roma , have increased.A 2009 survey on discrimination in seven Member States by the Fundamental Rights Agency reported that half of Roma respondents had experienced discrimination in the previous twelve months and a fifth had been the victim of racially motivated crime[8].

La pauvreté et la marginalisation de certaines minorités ethniques comme les Roms ont augmenté.Selon une enquête sur la discrimination menée en 2009 dans sept États membres par l’Agence des droits fondamentaux, la moitié des répondants Roms avait été victime de discrimination au cours des douze derniers mois et un cinquième de délits à caractère raciste[8].


Most such events over the last 18 months – a period during which Bulgaria has had three different governments – have been the source of concern rather than reassurance, with appointments having to be aborted due to integrity issues, the escape from justice of convicted leaders of organised crime and a succession of revelations about political influence on the judicial system.

La plupart de ces événements intervenus au cours des 18 derniers mois – période au cours de laquelle la Bulgarie a connu trois gouvernements différents – ont été source d'inquiétude plutôt que rassurants, certaines nominations ayant dû être annulées en raison de problèmes d'intégrité, du fait que des dirigeants condamnés de groupes criminels organisés ont échappé à la justice et d'une succession de révélations sur l'ingérence politique dans le système judiciaire.


In December 2012, with a view to deciding whether to grant candidate status, the Council invited the Commission to report as soon as the necessary progress had been achieved, also taking into account the further action taken by Albania to fight corruption and organised crime, including by proactive investigations and prosecutions of such cases.

En décembre 2012, en vue de statuer sur l'octroi du statut de pays candidat, le Conseil a invité la Commission à lui faire rapport dès que les progrès nécessaires auraient été accomplis, en tenant également compte des nouvelles mesures prises par l'Albanie pour lutter contre la corruption et la criminalité organisée, notamment au moyen d'enquêtes et de poursuites proactives en la matière.


Indeed, could an international body authorised to punish the authors of crimes as heinous as those perpetrated in Bosnia, Rwanda, Cambodia and Darfur not dissuade a given dictator-executioner, who knew that once his crimes had been committed, he would no longer feel safe outside the borders of his country, where he was able to act with complete impunity?

En effet, un ordre international habilité à punir les auteurs de crimes aussi ignobles que ceux qui ont été perpétrés en Bosnie, au Rwanda, au Cambodge, au Darfour, ne serait-il pas de nature à dissuader l’un ou l’autre dictateur-bourreau, sachant qu’une fois ses crimes commis, il ne se sentirait plus en sécurité à l’extérieur des frontières de son pays, où il a pu agir en toute impunité?


We discussed, too, the fact that Parliament endorsed the complaint against the Commission in one case because we ascertained that such circumvention had indeed occurred.

Nous débattons également du fait que le Parlement a soutenu la plainte déposée contre la Commission dans une affaire, car nous avons constaté qu'une telle mise en échec avait effectivement eu lieu.


Others seem to add conditions, such as the effect that the legal person must have enriched itself (BG), the requirement that the crime violates any duty of the legal person (HR) and the rule that action may only be taken against a legal person if the court had previously imposed punishment on a natural person (HU).

D'autres législations semblent imposer des conditions supplémentaires, telles que le fait que la personne morale doit s'être enrichie elle-même (BG), l’exigence selon laquelle le crime doit aller à l'encontre des devoirs de la personne morale (HR) et la règle selon laquelle une mesure ne peut être prise à l’encontre d’une personne morale que si le tribunal a précédemment prononcé une peine à l’égard d’une personne physique (HU).


If you observed people’s responses to flooding in our area, you might think that the inhabitants of the Moselle area had mastered flood management, that they had, as it were, become well practised in the art. However, anyone whose family has ever had to clear out their cellar, barn or indeed their entire dwelling on hearing an announcement from Trier that the water level is set to rise within the next hour by a certain number of ce ...[+++]

À voir comment réagissent les habitants de la région de la Moselle face aux inondations, on pourrait croire qu’ils savent gérer les inondations, qu’ils sont en quelque sorte passés maîtres dans l’art. Toutefois, ceux dont la famille a dû un jour vider la cave, la grange voire carrément tout le logement à la seule annonce, par Trèves, d’une augmentation de quelques centimètres du niveau de l’eau au cours de l’heure suivante, sachant que l’eau atteindra le seuil de leur porte - et, Dieu merci, nous pouvons obtenir de nos jours des informations aussi précises - savent ce que c’est d’être constamment en alerte chaque fois qu’il y a des préci ...[+++]


– (FR) In my view, we must indeed do everything within our power, absolutely everything, to combat such crimes, and I note that the Council, the United Nations General Assembly and the Turkish Government, as far as I know, are prepared to do this. Such retrograde practices which have no place in a modern world cannot continue.

- Je crois qu'il faut effectivement lutter contre ces crimes par tous les moyens, absolument tous les moyens, et je constate que tant le Conseil de l'Union que l'Assemblée générale des Nations unies et, je pense, le gouvernement turc, sont prêts à ce faire. Il faut que ce type de pratiques régressives, d'un autre âge, disparaissent.


Hitherto, such information had been supplied on paper and unsystematically, and was of no use to our services; and indeed this was often the fault of Parliament itself.

Jusqu'à présent, les informations nous parvenaient sous la forme de documents sur support papier ; elles n'étaient pas fournies systématiquement, et elles étaient souvent inutilisables par nos services à cause du Parlement européen lui-même.


There is indeed a widespread recognition (both public and political) that the most challenging issues facing our society, such as migration and crime, can only be usefully addressed at the level of the Union rather than by Member States acting alone.

Il existe en effet une large reconnaissance (tant au plan public que politique) que les questions les plus difficiles auxquelles notre société se trouve confrontées, telles que l'immigration et le crime, peuvent seulement être abordées efficacement au niveau de l'Union et non par les Etats membres agissant isolément.




D'autres ont cherché : ethnic minorities such     roma have     roma have increased     most such     organised crime     governments – have     prosecutions of such     council invited     authors of crimes     who knew     indeed     ascertained that such     fact     circumvention had indeed     add conditions such     the crime     effect     can obtain such     announcement from trier     might think     barn or indeed     combat such     combat such crimes     note     must indeed     such     our services     services and indeed     our society such     migration and crime     political     there is indeed     such crimes had indeed     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'such crimes had indeed' ->

Date index: 2023-07-09
w