Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "summit had already " (Engels → Frans) :

We had already decided to have the G8 summit in Huntsville.

Nous avions déjà décidé de tenir le sommet du G8 à Huntsville.


Some have criticised the final declaration for not setting more precise official development assistance targets for agriculture and food security, but we must recall that significant financial pledges had already been made at the G8 Summit in L’Aquila.

Le fait que la déclaration finale ne fixe pas de cibles plus précises en matière d’assistance officielle au développement de l’agriculture et de la sécurité alimentaire a suscité certaines critiques, mais nous devons rappeler que des engagements financiers significatifs ont été pris au sommet du G8 à L’Aquila.


Since I only had one and a half minutes perhaps I did not make myself understood. What I meant to say is that I had deduced from the Council conclusions that it had already been decided to pursue, to reopen partnership negotiations, association treaty negotiations, and that whatever happens, it matters little how the Summit of 14 November, which is likely to be difficult, pans out, as in any event talks would resume, and the evalua ...[+++]

Mais ce que j’ai voulu dire – et comme je n’avais qu’une minute trente, je me suis peut-être mal exprimée – c’est que je pensais déduire des conclusions du Conseil que la décision de poursuivre, de reprendre les négociations pour le partenariat, le traité d’association, avait en fait déjà été prise et que, quoi qu’il arrive, peu importe le déroulement du sommet du 14 qui risque d’être difficile, en tout état de cause, les négociations reprendraient, et qu’on prendrait en compte, bien sûr – il ne manquerait plus que cela – l’évaluation de la Commission et du Conseil. Et en fait, je voulais un peu plus de clarifications à ce sujet.


Mr. Speaker, before the NATO summit in Bucharest, the government had already indicated to our allies that the parliamentary resolution constituted the government's policy and we will pursue that policy.

Monsieur le Président, avant le Sommet de l'OTAN à Bucarest, le gouvernement avait déjà indiqué à nos alliés que la résolution parlementaire constituait la politique du gouvernement, et nous allons poursuivre cette politique.


The opening of negotiations on an association agreement, which Parliament had already proposed at the second and third EU-LAC summits in 2002 (Madrid) and 2004 (Guadalajara, Mexico) was finally decided at the fourth summit in Vienna.

L'ouverture des négociations en vue d'un accord d'association, que le Parlement européen avait proposé dès les II et III sommets UE-ALC en 2002 (Madrid) et 2004 (Guadalajara, Mexique), a été finalement décidée lors du IVsommet, à Vienne.


The Rio Summit had already taught us that concluding agreements that cannot be enforced is an empty exercise.

Le Sommet de Rio nous avait pourtant appris que conclure des accords ne pouvant pas être imposés a peu de sens.


Commission President Romano Prodi and External Relations Commissioner Chris Patten had already expressed their serious concerns during the recent EU-Ukraine Summit of 8 July.

Le président de la Commission, Romano Prodi, et le commissaire aux relations extérieures, Chris Patten, avaient déjà exprimé leurs profondes préoccupations lors du récent sommet UE-Ukraine, qui s’est tenu le 8 juillet dernier.


The European Commission had already established, at the EU-Ukraine Yalta Summit in September 2001, a group of independent Ukraine-European experts to evaluate the options as regards the reform of the transit of gas through Ukraine funded by the TACIS technical assistance programme INOGATE (Interstate Oil and Gas Transport to Europe).

La Commission européenne avait déjà mis en place, dans le cadre du sommet UE-Ukraine de Yalta de septembre 2001, un groupe d'experts indépendants ukraino-européen pour l'évaluation des options de réforme du transit de gaz par l'Ukraine financé par le programme d'assistance technique Tacis INOGATE (Interstate Oil and Gas Transport to Europe).


When Portugal first informed the Member States of the priorities for its presidency, after the Helsinki Summit towards the end of last year, I was quite disappointed with the way the tax package was spoken about, as if the effort to reach a compromise had already been abandoned.

Quand, après le sommet d’Helsinki, le Portugal a informé pour la première fois - c’était déjà à la fin de l’année dernière - les autres États membres des priorités de sa période de présidence, j’ai été très déçue de la manière dont on parlait de la réforme fiscale, comme si on avait déjà renoncé aux tentatives de parvenir à une solution de compromis.


The participants at the Summit also acknowledged that the Community had already assumed its responsibilities by setting itself the target for 1992 of a large unified market which will be open to the outside world and which, it is hoped, will boost economic growth and employment, in the Community and elsewhere".

Les participants à ce même Sommet de Toronto ont en plus reconnu que, pour sa part, la Communauté avait déjà pris ses responsabilités,ense fixant l'objectif 1992 d'un grand marché unifié, ouvert vers l'extérieur, et qui aura pour effet, comme le souhaitent nos partenaires commerciaux, de relancer la croissance économique et l'emploi, aussi bien dans la Communauté qu'ailleurs".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'summit had already' ->

Date index: 2021-01-07
w