– (ES) Mr President, we can only express our satisfaction at the conclusion of a n
ew fishing protocol with a
third country, with which we already enjoy a long history of working toge
ther. This protocol guarantees three things of enormous importance: the
continuation of the supply of fish and Community employment; the safeguard which is always offer
...[+++]ed to a fishing region by the presence of fleets which, like the European fleet, are subject to regulations and responsibilities in relation to the control and management of activities, and, naturally, the Community contributions to improving the local fishing sector, contributions which are specifically laid out here.- (ES) Monsieur le Président, je ne peux qu'exprimer ma satisfaction quant à la rectification d'un nouveau protocole de pêche avec un pays tiers, partenaire de longue date, et
qui garantit trois points extrêmement importants : le maintien de l'approvisionnement de la pêche et de l'emplo
i communautaire, la garantie que constitue pour une zone de pêche la présence de flottes qui, telle la flotte européenne, sont soumises à des normes et des responsabilités dans le contrôle et la gestion de l'activité et, bien évidemment, les contributio
...[+++]ns communautaires à l'amélioration du secteur de la pêche locale, contributions qui sont ici spécifiquement reprises.