Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «supported the amendment put forward by senator maceachen some » (Anglais → Français) :

The amendments put forward today to address both terrorist financing and transparency issues, are targeted and proportionate to bring some urgent changes to the existing framework.

Les modifications présentées aujourd’hui pour répondre à la fois aux questions du financement du terrorisme et de la transparence sont ciblées et proportionnées afin d'apporter certaines modifications urgentes au cadre existant.


The amendments put forward address these issues and will improve the transparency of beneficial ownership information by clarifying or strengthening some of its features: what is registered (i.e. entities for which information is registered), where registration must take place (which Member State is responsible for registration of a given entity), who is granted access to information (clearer access to information on beneficial ownership), how national ...[+++]

Les modifications proposées se veulent une réponse à ce problème; elles amélioreront la transparence de la propriété effective en clarifiant ou en renforçant certains aspects des informations en la matière: ce qui est enregistré (c’est-à-dire les entités pour lesquelles des informations sont enregistrées), à quel endroit l’enregistrement doit avoir lieu (quel est l’État membre responsable de l’enregistrement pour une entité donnée), qui peut accéder aux informations (accès plus clair aux informations sur les propriétaires effectifs) ...[+++]


As regards the possible ways forward there was both support and opposition to the ideas put forward in the Preliminary Report such as structural unbundling, while some called for even more radical remedies.

En ce qui concerne la marche à suivre, la Commission a reçu des marques de soutien aussi bien que d'opposition aux idées développées dans le rapport préliminaire, telles que la séparation des actifs, tandis que certains ont appelé à des solutions encore plus radicales.


In order to address the issues (related to the efficiency of the EURODAC Regulation and the improvement of the system's support to facilitate the application of the Dublin Regulation) flagged in its report on the evaluation of the Dublin system published in June 2007 (the Evaluation Report),[3] the Commission put forward a proposal for amending the EURODAC Regulation on 3 December 2008.[4]

Afin de résoudre les problèmes (liés à l'efficacité du règlement EURODAC et au renforcement du rôle joué par EURODAC pour faciliter l’application du règlement de Dublin) recensés dans son rapport sur l'évaluation du système de Dublin publié en juin 2007 (ci-après le «rapport d'évaluation»)[3], la Commission a présenté, le 3 décembre 2008, une proposition de modification du règlement EURODAC[4].


Calls on all the Member States to implement the standards set out in the UN Convention on the Rights of the Child for children deprived of parental care, and in the UN Guidelines for the Alternative Care of Children; calls on the Commission to use the EU structural funds to support the transition from institutional to community-based services; calls on the Commission, in view of the considerable number of cases alleging that public authorities in some Member St ...[+++]

demande à tous les États membres de mettre en œuvre les normes fixées par la convention des Nations unies relative aux droits de l'enfant pour les enfants privés de protection parentale, et par les lignes directrices de l'ONU relatives à la protection de remplacement pour les enfants; demande à la Commission d'utiliser les fonds structurels de l'Union pour faciliter le passage des services en institutions à des services de proximité; demande à la Commission, étant donné le nombre important d'affaires dans lesquelles il est allégué que les autorités publiques de certains États membres auraient procédé à l'adoption forcé ...[+++]


In view of the fact that he supported the amendment put forward by Senator MacEachen some time ago to exempt all reading material from the GST, in view of the fact that he would have supported the proposal made by Senator Frith to exempt all reading material from the GST, in view of the fact that the bill put forward by Senator Di Nino is word for word what Senator Frith had put forward some time ago, can he explain why he changed his mind so quickly and with so few satisfactory explanations?

Étant donné qu'il a appuyé l'amendement du sénateur MacEachen dans le temps pour exempter la TPS de tout ce qui était écrit, étant donné qu'il aurait appuyé le projet du sénateur Frith qui aurait exempté tout ce qui était écrit de la TPS, étant donné que le projet de loi présenté par le sénateur Di Nino est mot à mot ce que le sénateur Frith avait présenté dans le temps, peut-il nous expliquer pourquoi il a changé si rapidement d'i ...[+++]


It is for these reasons that I find myself unable to support the amendments put forward by Senator Grafstein and seconded by Senator Joyal.

C'est pour ces raisons que je suis dans l'impossibilité d'appuyer les amendements que le sénateur Grafstein a proposés avec l'appui du sénateur Joyal.


For all these reasons, in addition to asking you kindly, and in all honesty, to reject this bill, I ask you to support the amendment put forward by Senator Lynch-Staunton.

Pour toutes ces raisons, en plus de vous suggérer aimablement, en toute honnêteté, de rejeter ce projet de loi, je vous demande d'appuyer l'amendement du sénateur Lynch-Stauton.


Hon. Roch Bolduc: Honourable senators, on the amendment put forward by Senator Wood, I fully support the idea of delaying briefly the tabling of the report to have more time to examine the matter at hand.

L'honorable Roch Bolduc: Honorables sénateurs, au sujet de l'amendement du sénateur Wood, j'appuie entièrement cette idée de retarder le dépôt du rapport afin d'avoir le temps d'examiner la question.


First, I will support the amendment put forward by Senator Joyal as long as you do not add ``death'' in the last part.

Premièrement, j'appuie l'amendement présenté par le sénateur Joyal dans la mesure où l'on n'ajoute pas le mot «mort» dans la dernière partie.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'supported the amendment put forward by senator maceachen some' ->

Date index: 2024-07-29
w