Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sure that when senator angus spoke " (Engels → Frans) :

Senator Forrestall: Senator Angus spoke on our behalf in the chamber when the bill first came before the Senate.

Le sénateur Forrestall: Le sénateur Angus a parlé en votre nom quand le projet de loi a été proposé au Sénat.


Senator Jaffer: I am sure that when Senator Angus spoke about the men in our august legal profession he also meant the women as well — men and women?

Le sénateur Jaffer : Quand il a parlé des hommes de notre auguste profession juridique, je suppose que le sénateur parlait aussi des femmes?


It is for good reason, in my view, that the Senate has had long-established rules that committees do not sit when the Senate is sitting, except in special circumstances, as yesterday, when Senator Angus sought permission to sit when the Senate was sitting because a minister was appearing.

À mon avis, c'est avec raison que le Sénat a depuis longtemps établi la règle voulant que les comités ne siègent pas en même temps que le Sénat, sauf dans des circonstances exceptionnelles, par exemple, lorsque le sénateur Angus a demandé, hier, la permission d'autoriser un comité à siéger pendant que le Sénat siège, parce qu'un ministre devait comparaître devant ce comité.


− Madam President, I just want to pick up on what Avril Doyle spoke about when she said we have a plethora of initiatives and labels which are ethical and sustainability labels, to say that I think the Commission needs to look at this to make sure that people are not being misled.

– (EN) Madame la Présidente, je voudrais simplement revenir sur ce qu’a dit Avril Doyle lorsqu’elle a déclaré que nous avions une pléthore d’initiatives et de labels en matière d’éthique et de durabilité et dire que je pense que la Commission doit se pencher sur ce problème et s’assurer que les citoyens ne sont pas induits en erreur.


− Madam President, I just want to pick up on what Avril Doyle spoke about when she said we have a plethora of initiatives and labels which are ethical and sustainability labels, to say that I think the Commission needs to look at this to make sure that people are not being misled.

– (EN) Madame la Présidente, je voudrais simplement revenir sur ce qu’a dit Avril Doyle lorsqu’elle a déclaré que nous avions une pléthore d’initiatives et de labels en matière d’éthique et de durabilité et dire que je pense que la Commission doit se pencher sur ce problème et s’assurer que les citoyens ne sont pas induits en erreur.


My plea to the Prime Minister is to make sure that, by the time we have codecision in almost 80 policy areas and a huge increase in the workload of this House and in the Council, we have greater dialogue between Parliament and the Council to allow us to manage the Union properly: when it comes to dealing with the biggest foreign policy challenge for the Union now – the issue of Kosovo; when it comes to dealing with the question of Turkey, on which I agree so much with what the Prime Minister said; when it comes to dealing with big c ...[+++]

Je demande à Monsieur le Premier ministre, d’ici à ce que nous obtenions une codécision dans près de 80 domaines politiques et une forte augmentation de la charge de travail dans cette Assemblée et au Conseil, de veiller à un plus grand dialogue entre le Parlement et le Conseil pour nous permettre de gérer l’Union correctement: lorsqu’il s’agit du plus grand défi pour l’Union actuellement en matière de politique étrangère – la question du Kosovo; lorsqu’il s’agit de la question de la Turquie, à propos de laquelle je suis entièrement d’accor ...[+++]


Hon. David Tkachuk: Honourable senators, it is my understanding that when Senator Angus was referring to less independent senators, he certainly was not referring to our side.

L'honorable David Tkachuk: Honorables sénateurs, sauf erreur, lorsque le sénateur Angus a dit que des sénateurs étaient moins impartiaux, il ne faisait certainement pas allusion à ceux qui se trouvent de ce côté-ci.


I recently spoke at a conference in the senate in Prague when this issue was being debated.

Je me suis récemment exprimé lors d’une conférence organisée au sénat de Prague, au cours de laquelle on a débattu de cette question.


Mr President, ladies and gentlemen, I am sure that you all appreciated the importance attached to every word of my speech, and the significance of every adjective I used when I spoke on behalf of the Presidency of the Council and the Council itself.

Vous aurez tous, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, sans aucun doute, apprécié à quel point chaque mot de la déclaration que j'ai faite, et chaque adjectif que j'ai prononcé au nom de la présidence du Conseil, au nom du Conseil étaient pesés.


Senator Lynch-Staunton: It did not recognize that when Senator Kirby spoke in the Senate and said he would rather see this bill passed in its integral form, and when Senator Bryden, a few moments ago, repeated that.

Le sénateur Lynch-Staunton: Il ne le reconnaissait pas lorsque le sénateur Kirby a pris la parole au Sénat et déclaré qu'il préférerait que le projet de loi soit adopté dans sa forme intégrale, et lorsque le sénateur Bryden l'a répété il y a quelques minutes.




Anderen hebben gezocht naar : chamber     senator forrestall senator     senator angus     senator angus spoke     sure that when senator angus spoke     not sit     senator     make sure     spoke about     avril doyle spoke     union properly     which he spoke     our side     understanding     honourable senators     prague     senate     recently spoke     sure     used     spoke     recognize     senator kirby spoke     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sure that when senator angus spoke' ->

Date index: 2022-05-21
w