Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "taxpayers could then " (Engels → Frans) :

Taxpayers could then move on and focus on running their businesses and the CRA could carry on administering— The hon. member will have five minutes for questions and comments after question period.

Les contribuables pourraient ainsi se concentrer sur leurs affaires tandis que l'ARC continue d'administrer. Il restera cinq minutes à la députée pour les questions et observations après la période des questions.


For a single-income taxpayer earning $35,000 a year, the Conservatives increased his or her personal income tax by $122, so that the same person could then save a penny on a cup of coffee by the GST cut.

Les conservateurs ont augmenté de 122 $ l’impôt payé par le contribuable qui gagne 35 000 $ par année et, en réduisant la TPS, ils ont donné à ce dernier la possibilité d’économiser 1 ¢ sur le prix d’une tasse de café.


We're finding now that issues of objections and appeals that used to take three or four months, and then the taxpayer could move on, are now taking 18 and 24 months.

Nous constatons maintenant que les oppositions et les appels qui pourraient être réglés au bout de trois ou quatre mois nécessitent, à l'heure actuelle, entre 18 et 24 mois.


– Mr President, if I were to set out to design the most expensive, wasteful, corrupt, immoral, bureaucratic system of farm support that I could, I am not sure that I would have come up with anything as ingenious as the common agricultural policy, a system that penalises us, as taxpayers, to subsidise the production of food for which there is no market and then penalises us again, as consumers, to sustain prices for it.

– (EN) Monsieur le Président, si je devais me fixer pour objectif de concevoir le système d’aide à l’agriculture le plus coûteux, le plus dispendieux, le plus corrompu, le plus immoral et le plus bureaucratique possible, je ne pense pas que je pourrais concevoir un régime aussi ingénieux que la politique agricole commune, un système qui nous pénalise en tant que contribuables pour subsidier la production de denrées alimentaires pour lesquelles il n’existe aucun marché et qui nous pénalise une deuxième fois, en tant que consommateurs, afin d’en soutenir les prix.


The CBC could then boast about paying two great sports experts on national television with Quebec taxpayers' money.

CBC pourrait se vanter de payer deux grands spécialistes sportifs sur les écrans de la télévision nationale, à même les impôts des Québécois et des Québécoises.


If only he had thought to remember the Palestinian people in his will to a sufficient extent, then the recent elections could have been staged by his generosity, rather than as a further burden on the European taxpayer.

Si seulement il avait pensé à ne pas oublier le peuple palestinien dans son testament, les récentes élections auraient été organisées grâce à sa générosité, au lieu d’être un fardeau supplémentaire pour le contribuable européen.


There are countless cases of the allocation of inappropriate market spaces to such companies. One example is Deutsche Post, which uses its monopolist’s profit in the postal services sector to overcome competition through take-overs too, as happened in the case of DHL International, which Deutsche Post acquired, exploiting its monopolist’s profit to knock a competitor out of the market. Not to mention EDF: France agreed to work towards opening up its energy sector within the country, in the sure knowledge that EDF, which was 100% state-owned and not quoted on the Stock Exchange and which could give loans guaranteed by the state, would acq ...[+++]

On compte en Europe d'innombrables cas d'attribution de secteurs de marché impropres à ces sociétés : pensons à la Deutsche Post, qui utilise sa position de monopole pour frapper la concurrence par le biais de rachats, comme dans le cas de DHL International, acquise grâce aux bénéfices découlant de son monopole pour éliminer un concurrent ; sans parler d'EDF : la France a accepté l'ouverture du secteur énergétique chez elle parce qu'elle était assurée que l'EDF, entreprise détenue à 100 % par l'État, non cotée en bourse, et qui peut contracter des prêts garantis par l'État, puisse acheter des entreprises à l'étranger, en Italie et aille ...[+++]


There are countless cases of the allocation of inappropriate market spaces to such companies. One example is Deutsche Post , which uses its monopolist’s profit in the postal services sector to overcome competition through take-overs too, as happened in the case of DHL International , which Deutsche Post acquired, exploiting its monopolist’s profit to knock a competitor out of the market. Not to mention EDF : France agreed to work towards opening up its energy sector within the country, in the sure knowledge that EDF , which was 100% state-owned and not quoted on the Stock Exchange and which could give loans guaranteed by the state, would ...[+++]

On compte en Europe d'innombrables cas d'attribution de secteurs de marché impropres à ces sociétés : pensons à la Deutsche Post , qui utilise sa position de monopole pour frapper la concurrence par le biais de rachats, comme dans le cas de DHL International , acquise grâce aux bénéfices découlant de son monopole pour éliminer un concurrent ; sans parler d'EDF : la France a accepté l'ouverture du secteur énergétique chez elle parce qu'elle était assurée que l'EDF , entreprise détenue à 100 % par l'État, non cotée en bourse, et qui peut contracter des prêts garantis par l'État, puisse acheter des entreprises à l'étranger, en Italie et ai ...[+++]


I do not see how anyone in this House could actually support the use of EU funds – EU taxpayers' money, that is – to allow shipowners to escape controls and then fish in competition with law-abiding shipowners.

En réalité, je ne vois pas comment un quelconque membre du Parlement pourrait être favorable à ce que des fonds européens, ou en d’autres termes, l’argent des contribuables, soient alloués pour permettre à des armateurs de se soustraire aux contrôles et de pêcher ensuite en concurrence avec les armateurs respectueux de la réglementation.


If it survives that non-confidence, then there is no threat (1630) If we could introduce that as a matter of policy then the opposition and the government could work together to ensure that the Canadian taxpayer gets value for money on the $165 billion that we spend on their behalf.

S'il survit à celle-ci, il n'aura plus à se sentir menacé (1630) Si cette façon de procéder pouvait devenir une politique, les partis d'opposition et le parti ministériel pourraient unir leurs efforts pour faire en sorte que les contribuables canadiens en obtiennent pour leur argent, en ce qui concerne les 165 milliards de dollars que nous dépensons en leur nom.




Anderen hebben gezocht naar : taxpayers could then     single-income taxpayer     same person could     person could then     then the taxpayer     taxpayer could     then     taxpayers     i could     market and then     quebec taxpayers     cbc could     cbc could then     european taxpayer     recent elections could     sufficient extent then     sums of taxpayers     which could     european market then     house could     controls and then     canadian taxpayer     could     non-confidence then     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'taxpayers could then' ->

Date index: 2022-12-12
w