Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tennis now than we ever did before " (Engels → Frans) :

We receive more intelligence information than we ever did before, because it has been recognized that emergency planners need to know these things in advance.

Nous recevons plus de renseignements que jamais auparavant parce qu'on a pris conscience du fait que les planificateurs de situations d'urgence doivent être mis d'avance au courant.


When we put it all together, Yukoners have much more say and influence on development occurring in the territory now than they ever did before.

En bout de ligne, les Yukonnais exercent beaucoup plus d'influence sur le développement de leur territoire qu'auparavant.


These values should continue to underpin the Union’s response to the crisis; in fact, the role of the Union is more important now than ever; the EU post-2010 strategy in the field of employment will need improved instruments, resources and methods, as well as a clear vision of the key challenges faced by our societies, to help Europe and its citizens come out of the recession stronger than before.

La réponse de l’Union à la crise doit continuer de se fonder sur ces valeurs. En fait, le rôle de l’Union est aujourd’hui plus important que jamais, la stratégie communautaire au-delà de 2010 dans le domaine de l’emploi nécessitera des instruments, des ressources et des méthodes améliorés ainsi qu’une vision claire des principaux défis auxquels sont confrontées nos sociétés, afin que l’Europe et ses citoyens puissent sortir renforcés de la récession.


As a result, more girls and boys are in school now than ever before, fewer children and mothers are dying from preventable causes.

Le résultat est que les filles et les garçons sont plus nombreux que jamais auparavant à être scolarisés et que moins d'enfants et de mères meurent de causes évitables.


Thanks to a foreign competitor coming in, all of us are seeing much more domestic football, cricket, and tennis now than we ever did before.

Grâce à l'arrivée d'un concurrent étranger, nous voyons tous bien davantage de soccer, de cricket et de tennis britanniques qu'auparavant.


Third, we are passing more Senate Public Bills than we ever did before.

Troisièmement, nous adoptons un plus grand nombre de ces projets de loi d'intérêt public du Sénat que nous ne l'avons jamais fait par le passé.


It has proved itself in the past, and must now work in a Union that will be economically more varied than ever before.

Elle a fait ses preuves et doit maintenant fonctionner dans une Union qui, d'un point de vue économique, sera plus diverse que jamais.


Now, more than ever before, Europe must mobilise and harness its forces to make a radical improvement in the living conditions of whole swathes of people in the developing world.

L'Europe doit plus que jamais se mobiliser et unir ses forces pour améliorer de manière radicale les conditions de vie de populations entières dans les pays en développement.


During the 1990's the world's population increased more rapidly than ever before to reach 6 billion in 1999 and the UN estimates that about 150 million people (or some 2.5% of the total world population) now live outside of their country of origin.

Au cours des années 90, la population mondiale a connu sa croissance la plus forte, atteignant les 6 milliards d'habitants en 1999. En outre, les Nations unies estiment à quelque 150 millions (soit environ 2,5 % de la population mondiale totale) le nombre de personnes qui vivent actuellement en dehors de leur pays d'origine.


We're living longer than we ever did before.

Nous vivons plus longtemps qu'auparavant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tennis now than we ever did before' ->

Date index: 2021-11-21
w