Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the exorbitant sums demanded " (Engels → Frans) :

42. Notes that the human rights situation in Iran continues to give cause for concern; condemns the repression directed against peaceful demonstrators and dissidents (including students, academics and human rights defenders), women’s rights activists, lawyers, journalists, bloggers and members of religious orders, which is commonplace there; stresses that the international community has a fundamentally important role to play in safeguarding peace; expresses its concern about the number of political prisoners and prisoners of conscience, the persistently high number of executions, including executions of minors, torture, unjust trials and the exorbitant sums demanded in bail, ...[+++]

42. constate que la situation des droits de l'homme en Iran continue à être préoccupante; condamne la répression à l'encontre de manifestants et de dissidents pacifiques (y compris d'étudiants, d'universitaires ou de défenseurs des droits de l'homme), de militants des droits des femmes, de juristes, de journalistes, de blogueurs et de religieux, qui est monnaie courante dans ce pays; souligne le rôle primordial que doit jouer la communauté internationale pour garantir la paix; se déclare préoccupé par le nombre de prisonniers politiques et de prisonniers d'opinion, le nombre toujours élevé d'exécutions, y compris de mineurs, la torture, les procès inéquitables et les sommes ...[+++]exorbitantes exigées pour caution, ainsi que les graves restrictions à la liberté d'information, d'expression, de réunion, de religion, d'éducation et de circulation;


70. Expresses grave concern regarding the human rights situation in Iran, the continued repression of reformists, the growing number of political prisoners and prisoners of conscience and faith, the discrimination against and persecution of the Baha‘i community, the consistently high number of executions, including of minors, the widespread torture, the unfair trials and exorbitant sums demanded for bail, and the heavy restrictions on the freedom of information, expression, assembly, religion, education and movement; welcomes the release of several prisoners of conscience in Iran, including lawyer and Sakharov Prize ...[+++]

70. fait part de sa vive préoccupation à l'égard de la situation des droits de l'homme en Iran, de la répression persistante des réformistes, de l'augmentation du nombre de prisonniers politiques, de prisonniers de conscience et de prisonniers religieux, de la discrimination et de la persécution de la communauté baha'ie, du nombre toujours élevé d'exécutions, y compris parmi les mineurs, de la pratique répandue de la torture, de la tenue de procès inéquitables et des sommes exorbitantes exigées à titre de caution, ainsi que des sévères restrictions à la liberté d'information, d'expression, d'asso ...[+++]


72. Expresses grave concern regarding the human rights situation in Iran, the continued repression of reformists, the growing number of political prisoners and prisoners of conscience and faith, the discrimination against and persecution of the Baha‘i community, the consistently high number of executions, including of minors, the widespread torture, the unfair trials and exorbitant sums demanded for bail, and the heavy restrictions on the freedom of information, expression, assembly, religion, education and movement; welcomes the release of several prisoners of conscience in Iran, including lawyer and Sakharov Prize ...[+++]

72. fait part de sa vive préoccupation à l'égard de la situation des droits de l'homme en Iran, de la répression persistante des réformistes, de l'augmentation du nombre de prisonniers politiques, de prisonniers de conscience et de prisonniers religieux, de la discrimination et de la persécution de la communauté baha'ie, du nombre toujours élevé d'exécutions, y compris parmi les mineurs, de la pratique répandue de la torture, de la tenue de procès inéquitables et des sommes exorbitantes exigées à titre de caution, ainsi que des sévères restrictions à la liberté d'information, d'expression, d'asso ...[+++]


1. Expresses grave concern over the steadily deteriorating human rights situation in Iran, the growing number of political prisoners and prisoners of conscience, the continuously high number of executions, including of juveniles, the widespread torture, unfair trials and exorbitant sums demanded for bail, and the heavy restrictions on freedom of information, expression, assembly, religion, education and movement;

1. fait part de sa vive préoccupation à l'égard de la dégradation constante de la situation des droits de l'homme en Iran, de l'augmentation du nombre de prisonniers politiques et de prisonniers de conscience, du nombre toujours élevé des exécutions, y compris parmi les mineurs, de la pratique répandue de la torture, de la tenue de procès inéquitables et des sommes exorbitantes exigées à titre de caution, ainsi que des sévères restrictions à la liberté d'information, d'expression, d'association, de religion, d'enseignement et de circulation;


Why not reinstitute GRIP, a program that is being accepted by all those who wish to have it back, and in fact the government could save money by putting the GRIP program back and not having to spend those exorbitant sums on bureaucrats in the department to administer and deliver the AIDA program.

Pourquoi ne pas rétablir le RARB, un programme qui est accepté par tous ceux qui désirent le revoir? Cela permettrait au gouvernement d'économiser de l'argent, car il n'aurait pas à consacrer ces montants exorbitants aux fonctionnaires du ministère chargés d'administrer et d'appliquer le programme ACRA.


1. Expresses grave concern over the steadily deteriorating human rights situation in Iran, the growing number of political prisoners, the continuously high number of executions, including of juveniles, the widespread torture, unfair trials and exorbitant sums demanded for bail, and the heavy restrictions on freedom of information, expression, assembly, belief, education and movement;

1. fait part de sa vive préoccupation à l'égard de la dégradation constante de la situation des droits de l'homme en Iran, de l'augmentation du nombre de prisonniers politiques, du nombre toujours élevé des exécutions, y compris parmi les mineurs, de la pratique répandue de la torture, de la tenue de procès inéquitables et des sommes exorbitantes exigées à titre de caution, ainsi que des sévères restrictions à la liberté d'information, d'expression, d'association, de croyance, d'enseignement et de circulation;


Right now, I believe they're being charged exorbitant sums, more than it costs to carry out the programs.

Actuellement, je considère qu'on ponctionne des sommes exorbitantes, plus élevées que le prix de revient de la mise en oeuvre des programmes.


In addition to costing Canadian taxpayers the exorbitant sum of $32,000 an hour—yes, that is the figure—for a short trip, search and rescue demonstrations are planned well in advance and require a lot more than half an hour of preparation.

En plus de coûter aux contribuables canadiens la faramineuse somme de 32 000 $ l'heure — on a bien entendu — pour un petit voyage, les démonstrations de recherche et de sauvetage se planifient longtemps à l'avance et nécessitent beaucoup plus qu'une demi-heure de préparation.


I am particularly concerned about the growing number of political prisoners, the ever high number of executions, including of minors, the widespread use of torture, unfair trials and the exorbitant sums required for posting bail, and the severe restrictions on the freedom of information, expression, association, beliefs, academic freedom and the freedom of movement.

Je m'inquiète en particulier de l'augmentation du nombre de prisonniers politiques, du nombre toujours élevé des exécutions, y compris parmi les mineurs, de la pratique répandue de la torture, de la tenue de procès inéquitables et des sommes exorbitantes exigées à titre de caution, ainsi que des sévères restrictions à la liberté d'information, d'expression, d'association, de croyance, d'enseignement et de circulation.


Hon. Lucien Bouchard (Leader of the Opposition): Mr. Speaker, what reasons can the Prime Minister give, I wonder, for his reluctance to state clearly what he thinks, and where he stands on the HST project, when all the while, the federal government has invested and will continue to invest-I would even say waste, at least in the case of Hibernia-billions in Hibernia, not to mention the exorbitant sums spent on upgrading the rail system in the West?

L'hon. Lucien Bouchard (chef de l'opposition): Monsieur le Président, je me demande comment le premier ministre explique ses réticences à dire clairement ce qu'il pense et ce qu'il souhaite au sujet du projet du TGV, alors que le gouvernement fédéral a investi et investira-je dirais gaspillera, en tout cas dans le cas d'Hibernia-des milliards dans le dossier d'Hibernia et a investi des sommes extrêmement considérables aussi dans la modernisation du réseau ferroviaire de l'Ouest.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the exorbitant sums demanded' ->

Date index: 2023-06-19
w