Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the federal government override everything else " (Engels → Frans) :

The general laws of application of the provincial government and the federal government override everything else.

Les lois d'application générale du gouvernement provincial et du gouvernement fédéral l'emportent sur tout le reste.


Without those clauses, how does the government ensure that matters of health and safety override everything else, including municipal rights and provincial rights?

En l'absence de telles dispositions, comment le gouvernement peut-il s'assurer que les questions de santé et de sécurité l'emporteront sur toutes les autres, y compris les droits des municipalités et des provinces?


Maybe we should work more upstream and put all our efforts and money toward ensuring a healthy Ukrainian democracy where human rights are respected, where there is a clear division of power and where the prime minister does not hold all the power over parliament, government and everything else.

Peut-être devrions-nous travailler surtout en aval et concentrer notre aide financière et nos efforts pour faire de l'Ukraine une démocratie solide où les droits de la personne sont respectés, où le partage des compétences est clair et où le premier ministre ne détient pas tous les pouvoirs sur le Parlement, le gouvernement et tout le reste.


The Portuguese Government has been doing everything to find a solution that makes this company viable, but the solution is also dependent on the involvement of the German Federal Government and the state governments of Bavaria and Saxony.

Le gouvernement portugais a tout fait pour trouver une solution qui rende cette entreprise viable, mais la solution dépend également de l’implication du gouvernement fédéral allemand et des gouvernements régionaux de Bavière et de Saxe.


What I am saying is that all provisions of the Constitution apply on this land, and if the member thinks that one particular part of one constitutional document, that is to say, one clause of one constitutional document will override everything else, then I am afraid he is wrong.

Je soutiens que toutes les dispositions de la Constitution s'appliquent à cette région, et si le député croit qu'une disposition particulière d'un document constitutionnel, c'est-à-dire qu'un article d'une loi constitutionnelle, pourrait prévaloir sur tout le reste, j'ai bien peur qu'il ait tort.


If, as would seem the case from reading the reports, many contracts were concluded without lawful signatories, if there were conflicts of interest that led to certain, illegal economic benefits, if documents were systematically lost that should have been subject to control and news published outside that was intended solely to facilitate negotiations, if more than 50% of contracts were concluded with a single bid, then, clearly, damage running into millions of euro has been done to the European Community and this aspect must override everything else, including the preservation of the European ins ...[+++]

Si, comme il semble en ressortir des rapports, de nombreux contrats ont été conclus sans signataires légaux, s’il y a eu des conflits d’intérêt qui ont donné lieu à certains avantages économiques illégaux, si des documents qui auraient dus être contrôlés ont été systématiquement perdus et si des informations uniquement destinées à faciliter les négociations ont été publiées à l’extérieur, si plus de 50% des contrats ont été conclus avec une seule offre, alors il est clair que des dommages se chiffrant en millions d’euros ont été causés à l’Union européenne et que cet aspect doit être plus important que tous les autres, y compris la prése ...[+++]


If, as would seem the case from reading the reports, many contracts were concluded without lawful signatories, if there were conflicts of interest that led to certain, illegal economic benefits, if documents were systematically lost that should have been subject to control and news published outside that was intended solely to facilitate negotiations, if more than 50% of contracts were concluded with a single bid, then, clearly, damage running into millions of euro has been done to the European Community and this aspect must override everything else, including the preservation of the European ins ...[+++]

Si, comme il semble en ressortir des rapports, de nombreux contrats ont été conclus sans signataires légaux, s’il y a eu des conflits d’intérêt qui ont donné lieu à certains avantages économiques illégaux, si des documents qui auraient dus être contrôlés ont été systématiquement perdus et si des informations uniquement destinées à faciliter les négociations ont été publiées à l’extérieur, si plus de 50% des contrats ont été conclus avec une seule offre, alors il est clair que des dommages se chiffrant en millions d’euros ont été causés à l’Union européenne et que cet aspect doit être plus important que tous les autres, y compris la prése ...[+++]


However, it can only continue to do so if the federal government does everything in its constitutional power to stop barbaric punishments from being administered.

Elle ne peut toutefois continuer à le faire que si le gouvernement fédéral met tout en œuvre dans le cadre de ses compétences constitutionnelles pour éviter que des peines inhumaines ne soient appliquées.


However, it can only continue to do so if the federal government does everything in its constitutional power to stop barbaric punishments from being administered.

Elle ne peut toutefois continuer à le faire que si le gouvernement fédéral met tout en œuvre dans le cadre de ses compétences constitutionnelles pour éviter que des peines inhumaines ne soient appliquées.


If my human rights are violated or I believe they are violated and everything else is equal, if it's within federal jurisdiction and everything else is there, and I come to you and I want a hearing, and you're messing around in the file in the sense that you're in there investigating, managing and what have you, and I as a complainant really want a hearing, you're telling me that you keep the gate.

Supposons que j'estime qu'on a porté atteinte à mes droits, supposons que toutes choses demeurant égales, c'est de compétence fédérale, etc., et que je veuille obtenir une audience devant la Commission. Voilà que vous étudiez le dossier, que vous faites enquête, que vous en faites la gestion, alors que moi en tant que plaignante, je ne souhaite qu'être entendue.


w