Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the port mouton fishermen have told " (Engels → Frans) :

Both the Shelburne Harbour and the Port Mouton fishermen have told us that in and around the salmon aquaculture sites in both of their harbours, there are no longer any fishermen fishing any pots.

Les pêcheurs, tant ceux de Shelburne Harbour que de Port Mouton, nous ont dit qu'ils ne posent plus de casiers aux alentours des sites de salmoniculture installés dans les deux ports.


By 1997, the lobster fishermen were organizing the next artificial reef that was done out at Port Mouton, Nova Scotia.

Dès 1997, les pêcheurs au homard ont été les promoteurs du projet suivant de création d'un récif artificiel à Port Mouton, en Nouvelle-Écosse.


From the fishermen that we've talked to, both in Port Mouton and Shelburne Harbour, what was explained to us was that initially when the net pens go in, the water quality is still there and you're not having that nutrient overloading occurring, and for the first year or so, the lobster fishery doesn't seem to be too different.

Selon les pêcheurs à qui nous avons parlé, à la fois ceux de Port Mouton et de Shelburne Harbour, au début, lorsque les parcs en filet sont installés, la qualité de l'eau n'a pas encore changé et il y a, effectivement, une sorte de surproduction d'éléments nutritifs.


– (ES) I thank the Commissioner for his response and acknowledge that it is difficult to have data so soon, but as I happen to live near the area where the fishing is done, the fishermen have told me that there are some structural problems in this fishing ground as a result of the excessive appearance of nets and other fishing gear that has been abandoned in the area, which make fishing extremely difficult.

– (ES) Je remercie le Commissaire pour sa réponse et je suis conscient qu’on ne peut pas disposer des données aussi rapidement. Cependant, comme je réside près de la zone où la pêche est effectuée, les pêcheurs m’ont dit que la zone de pêche connaissait des problèmes structurels en raison du nombre excessif de filets et autres engins de pêche abandonnés dans la région, ce qui rend la pêche extrêmement difficile.


In that case, would it not be better to give that money directly to the countries concerned, which could then build far more boats that are in keeping with their traditions, especially since the NGOs that are in contact with the fishermen have told us they can build a vessel for around EUR 1 200?

Dans ce cas, ne vaudrait-il pas mieux donner directement ces sommes aux pays concernés, qui pourraient ainsi construire bien plus de bateaux respectueux de leurs traditions, d’autant que les ONG qui sont en relation avec les pêcheurs nous ont fait savoir qu’un bateau construit par eux coûtait environ 1 200 euros?


When she met with the Committee on Fisheries, the Director-General of Fisheries of the Andalusian Regional Government told us that the Spanish authorities had not submitted the necessary information on the proportion of fishermen from this region who had received benefits during the six months’ ban to the Regional Government. The authorities in Andalusia did not therefore even know exactly how many fishermen were entitled to aid. C ...[+++]

La directrice générale de la pêche du Conseil de la Communauté autonome d'Andalousie nous a affirmé, lors de la réunion de la commission de la pêche, que les autorités espagnoles n'avaient pas fourni à la Communauté autonome elle-même la liste des membres d'équipage de cette région qui avaient reçus des allocations durant cette paralysie de six mois ; par conséquent, on ne connaissait même pas en Andalousie le nombre exact de membres d'équipage qui avaient droit aux aides, de sorte qu'on a dû ouvrir six bureaux, situés dans les ports les plus touchés, afin de donner des informations sur ces aides, ce qui a nécessité l'emploi de 12 perso ...[+++]


Since we have been told about this task force, who have not informed the Galician fishermen of any plans to visit, I would like them to present their conclusions to Parliament, here and now.

Étant donné que vous avez mentionné cette task-force , dont la visite est visiblement restée inconnue des pêcheurs galiciens, je voudrais que vous transmettiez ses conclusions à ce Parlement, ici et maintenant.


We have been told in recent weeks that the carrier out of that port, EWS, will not be able to afford to continue providing a service out of Scotland at the current available number of trains per day. It would be a crisis for Scotland, and therefore a crisis for transport across the Union, if that happened.

Les habitants ont appris récemment qu'EWS, l'entreprise de transport du port, n'aura plus la capacité financière d'assurer un service en dehors de l'Écosse, au rythme actuel quotidien de circulation des trains. Si cela arrivait, ce serait une crise pour l'Écosse, et donc une crise pour l'ensemble du secteur des transports de l'Union.


The people of Port Moody-Coquitlam have told me that our country needs healing.

Les électeurs de Port Moody-Coquitlam m'ont dit qu'il fallait que notre pays se rétablisse.


I am speaking on behalf of the St. Mary's Bay Coastal Alliance, which I'll then call SMBCA, but I believe I speak as well for communities and individuals in Port Wade, Jordan Bay, Port Mouton, Shelburne Harbour and the Eastern Shore, communities which have or are threatened now with open net feedlots.

Je parle au nom de St. Mary's Bay Coastal Alliance, que j'appellerai à partir de maintenant la SMBCA, mais je crois que je parle également au nom des collectivités et des habitants de Port Wade, de Jordan Bay, de Port Mouton, de Shelburne Harbour et d'Eastern Shore, les collectivités dans lesquelles on planifie d'ouvrir des parcs d'engraissement à enclos ouverts.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the port mouton fishermen have told' ->

Date index: 2021-12-18
w