Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the senate really ought " (Engels → Frans) :

Your position has been that you got the amendments that you could get out of the House of Commons, and that the Senate really ought not to amend; is that not it?

Vous avez soutenu que la Chambre des communes avait déjà retenu certaines des modifications que vous recommandiez et que le Sénat devrait adopter le projet de loi tel quel, n'est-ce pas?


—I would stress the importance of both the independence of the RCMP from government and the independence of investigations into RCMP conduct from the government and the RCMP, and also the independence of the commissioner, who really ought to be the chair of this new civilian agency and report to Parliament rather than to the minister of the day.

[.] Je tiens à souligner qu'il est important que la GRC soit indépendante du gouvernement et que des enquêtes indépendantes du gouvernement et de la GRC puissent être effectuées sur la conduite de la GRC. Le commissaire devrait également pouvoir être indépendant.


I know there are probably first nations women out there who would say, “You really ought to do that”, and it seems to me if we were really showing leadership the government through the Department of Justice could have proposed that the government go back to the courts, go back to the litigants in this case and propose a time sequence for consultation, even if it did involve a year it has already been way over a year or two or three and get the parties to agree that this was an opportunity for such consultation with some deadlines and attempt to bring on legislation that would fully resolve this b ...[+++]

Je sais qu'il y a probablement des femmes autochtones qui disent que nous devons vraiment le faire et il me semble que si nous faisions vraiment preuve de leadership, le ministère de la Justice aurait pu proposer au gouvernement de retourner devant les tribunaux et de s'adresser à nouveau aux parties en litige pour proposer un calendrier de consultations, même s'il s'étalait sur un an — et il y a plus d'un an que cela dure —, deux ans ou trois ans et amener les parties à convenir que l'occasion était idéale pour la tenue de telles consultations limitées dans le temps afin de tenter de produire un projet de loi qui aurait apporté une solu ...[+++]


Our concern – and this really ought to be self-evident – is that all the budget appropriations that cannot be disbursed should be allocated to projects to create jobs, especially in projects aimed at energy security, energy efficiency and energy conservation. This really ought to be self-evident.

Ce que nous voulons - et cela devrait aller de soi - c’est que tous les crédits budgétaires qui ne peuvent pas êtres dépensés soient réaffectés à des projets créateurs d’emplois, en particulier dans le domaine de la sécurité et de la performance énergétiques et des économies d’énergie. Cela devrait vraiment aller de soi.


That is not the case. Croatia is a Central European country that really ought to have been accepted into the European Union in 2004 and which largely satisfies the criteria.

La Croatie est un pays d’Europe centrale qui aurait réellement dû entrer dans l’Union européenne en 2004 et qui satisfait à la majorité des critères.


What they suggested back in December, and this was tremendously helpful to us, was that there really ought to be three principles: that generally speaking, the gas tax money ought to be allocated on a per capita basis across the country; the second principle was that for the four smallest jurisdictions—that is to say, the three northern territories and Prince Edward Island—there ought to be a bit of bonusing just to compensate for the s ...[+++]

En décembre dernier, elle a proposé, et cela s'est avéré fort utile, que soient respectés trois principes de base, à savoir : qu'en règle générale, les recettes tirées de la taxe sur l'essence soient réparties sur une base per capita dans l'ensemble du pays; qu'on crée une sorte de système de bonus pour les trois territoires du Nord et l'Île-du-Prince-Édouard afin de les compenser en raison de leur faible population et de l'ampleur de leurs besoins; et que toutes les fois que c'est possible, dans chaque province et territoire, on re ...[+++]


I think he also knows that when the minister has stood in the House and accepted the responsibility for the decisions he has taken and has indicated that he regrets the delay in informing the Prime Minister, that really ought to be the end of it.

Je crois qu'il sait aussi que lorsque le ministre a pris la parole à la Chambre et qu'il a accepté la responsabilité des décisions qu'il avait prises, soulignant qu'il regrettait de n'avoir pas informé le premier ministre plus tôt, cela aurait dû mettre un terme à toute l'affaire.


The fine elements of this – the technical detail that the car or component manufacturers are advising us about – really ought to be handled by him before it comes to us.

Les éléments subtils de ce dossier - le détail technique sur lequel les fabricants de composants ou de voitures nous conseillent - devrait réellement être traité par lui avant que cela ne nous parvienne.


Professor Monti, I would like to make a suggestion in this respect. You really ought to clarify, at an earlier stage, that start-up aid – the administration of which varies substantially from Member State to Member State, in the sphere of renewable energies for example – will enjoy confidentiality protection, at least for the duration of its lifetime, even if, in the meantime – which is what I am hoping will happen – the Union as a whole upgrades its support measures.

Monsieur le Professeur Monti, une suggestion à ce propos : expliquez donc plus tôt que les aides supplémentaires, qui par exemple sont distribuées de façon tout à fait inégale par les États membres dans le secteur des énergies renouvelables, profiteront chaque fois pour toute la durée de leur existence d'une protection de confiance, même si entre-temps, l'ensemble de l'Union en sera arrivé - comme je l'espère - à des mesures d'encouragement meilleures qu'aujourd'hui.


We are simply asking for a limited number of essential subjects to be added to the agenda; subjects which really ought to be addressed in what is the last IGC before enlargement, the last time we will have these negotiations without having nearly 30 Member States around the table making any agreement even more difficult than it is at present.

Tout ce que nous demandons, c'est d'ajouter à l'ordre du jour un nombre limité de sujets essentiels, des sujets qu'il faut véritablement traiter au cours de cette dernière CIG avant l'élargissement, qui est aussi notre dernière occasion de mener des négociations sans avoir autour de la table près de 30 États membres, avec le surcroît de difficultés que l'on imagine, sachant déjà que ce n'est pas facile aujourd'hui, pour parvenir à un accord.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the senate really ought' ->

Date index: 2021-01-03
w