Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «the stephen harper government » (Anglais → Français) :

Canada's auditor general came to the defence of the Stephen Harper government's centrepiece accountability bill yesterday as it undergoes the slow scrutiny of a Liberal-dominated Senate.

La vérificatrice générale du Canada s'est portée à la défense du projet de loi central du gouvernement, sur l'imputabilité, hier, alors que le Sénat dominé par le Parti libéral en fait un examen minutieux.


Can I just remind you that under the pretense that there is a strong economic background— and I'm not sure if it's the Minister of Finance who has lost track — we know that the Stephen Harper government has managed to turn ten consecutive federal budget surpluses from the Martin-Chrétien era into seven straight consecutive deficits.

Puis-je vous rappeler simplement que, sous prétexte que les assises économiques sont solides — et j'ignore si c'est le ministre des Finances qui ne sait plus où il en est —, le gouvernement de Stephen Harper a réussi à interrompre une série de dix excédents budgétaires consécutifs, à l'époque de Martin et Chrétien, pour enchaîner sept déficits consécutifs.


No government in Canada's history has done more for veterans than the Stephen Harper government.

Aucun gouvernement canadien n'a fait autant pour les anciens combattants que le gouvernement de Stephen Harper.


It is crystal clear to me that agreements signed in good faith by the Governments of Nova Scotia and Newfoundland and Labrador have been broken by the Stephen Harper government.

Il m'apparaît parfaitement clair que les accords signés de bonne foi par les gouvernements de la Nouvelle-Écosse et de Terre-Neuve-et-Labrador ont été bafoués par le gouvernement de Stephen Harper.


the oral question by Stephen Hughes, Pervenche Berès and Udo Bullmann, on behalf of the SD Group, to the Commission: Economic governance and Article 9 of the Treaty of Lisbon (O-0201/2010 - B7-0661/2010)

- la question orale à la Commission sur la gouvernance économique et l’article 9 du traité de Lisbonne de Stephen Hughes, Pervenche Berès et Udo Bullmann, au nom du groupe SD (O-0201/2010 - B7-0661/2010)


the oral question by Stephen Hughes, Pervenche Berès and Udo Bullmann, on behalf of the SD Group, to the Council: Economic governance and Article 9 of the Treaty of Lisbon (O-0200/2010 - B7-0660/2010), and

- la question orale au Conseil sur la gouvernance économique et l’article 9 du traité de Lisbonne de Stephen Hughes, Pervenche Berès et Udo Bullmann, au nom du groupe SD (O-0200/2010 - B7-0660/2010), et


Stephen Hughes, Pervenche Berès, Udo Bullmann (O-0200/2010 - B7-0660/2010) Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament Council Economic governance and Article 9 of the Treaty of Lisbon

Stephen Hughes, Pervenche Berès, Udo Bullmann (O-0200/2010 - B7-0660/2010) Groupe de l'Alliance Progressiste des Socialistes et Démocrates au Parlement européen Conseil Gouvernance économique et article 9 du traité de Lisbonne


Stephen Hughes, Pervenche Berès, Udo Bullmann (O-0201/2010 - B7-0661/2010) Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament Commission Economic governance and Article 9 of the Treaty of Lisbon

Stephen Hughes, Pervenche Berès, Udo Bullmann (O-0201/2010 - B7-0661/2010) Groupe de l'Alliance Progressiste des Socialistes et Démocrates au Parlement européen Commission Gouvernance économique et article 9 du traité de Lisbonne


2. Considers, furthermore, that the murder of Private Stephen Restorick is a deliberate violation of the most fundamental of human rights, notably life itself, and considers that in breaking its ceasefire the IRA is deliberately defying the wishes of the British and Irish Governments and the aspirations of the great majority of the citizens of these two countries.

2. estime, en outre, que le meurtre du soldat première classe Stephen Restorick est une violation délibérée du droit le plus fondamental de l'homme, à savoir la vie elle-même, et considère qu'en manquant au cessez-le-feu l'IRA s'oppose délibérément aux voeux des gouvernements britanniques et irlandais et aux aspirations de la grande majorité des citoyens des deux pays.


Members of the Committee would like to express their thanks to Prime Minister Stephen Harper, government officials and other expert witnesses who appeared before the Committee during hearings held in the week of September 4. 2006, and the week of September 18 (for a complete list of witnesses, see Appendix A).

Les membres du Comité souhaitent remercier le Premier Ministre Stephen Harper, les représentants du gouvernement et d’autres experts qui ont témoigné devant le Comité lors des audiences tenues durant les semaines du 4 et du 18 septembre 2006 (pour la liste complète des témoins, voir l’annexe A).


w