Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the wounded knee massacre took " (Engels → Frans) :

Fourth because the Sioux, who were brought to Canada after the battle of Wounded Knee well after the creation of the international border and the signing of the Jay Treaty, are a recognized Aboriginal people in Canada even though they also originated from the U.S.

Quatrièmement, parce que les Sioux, qui sont venus au Canada après la bataille de Wounded Knee, bien après la création de la frontière internationale et la signature du traité Jay, forment un peuple autochtone reconnu au Canada bien qu'ils soient d'origine américaine aussi.


Everyone remembers the American way and Wounded Knee, where virtually all the Sioux and several other aboriginal communities were exterminated.

Tout le monde se rappelle de la façon américaine et de Wounded Knee, où ont été exterminés à peu près tous les Sioux et plusieurs autres communautés autochtones.


It was at Pine Ridge that the Wounded Knee massacre took place in which 300 Sioux were massacred by U.S. army troops in 1890.

C'est à Pine Ridge qu'a eu lieu le massacre de Wounded Knee au cours duquel l'armée américaine a tué 300 Sioux en 1890.


I was in France when the massacre in Rwanda took place – and this is not directed against France, but is a comment on how the media report information – and the fact that Mr Zidane, the football star, had a wart on his knee literally drew more attention than the massacre in Rwanda.

J’étais en France à l’époque du massacre au Rwanda – et je ne dis pas cela contre la France, c’est simplement un commentaire sur la façon dont les médias rapportent l’information. Toujours est-il que le massacre au Rwanda a littéralement été éclipsé par la nouvelle que M. Zidane, la star du football, avait une verrue au genou.


E. whereas, on 20 May, in a prison revolt leaving several people wounded, Guantánamo detainees took to violence in response to their desperate situation, and whereas there have reportedly been over 40 suicide attempts since the opening of the prison camp,

E. considérant que, le 20 mai, lors d'une mutinerie qui a fait plusieurs blessés, les détenus de Guantanamo ont réagi par la violence à leur situation désespérée et qu'il y aurait eu plus de quarante tentatives de suicide depuis l'ouverture du camp de détention,


After the vote in committee had taken place, a dreadful massacre took place, and appalling violence was used against the indigenous mountain people of Vietnam.

Après le vote du rapport en commission, un effroyable massacre a eu lieu, une effroyable violence s’est exercée à l’égard du peuple indigène des montagnards du Viêt Nam.


Mr. Peltier was an activist with the American Indian movement and was invited to Pine Ridge in the aftermath of Wounded Knee in order to bear witness and work with the community in healing itself and standing up for the rights to which it was entitled.

M. Peltier était un activiste de ce mouvement. Il avait été invité à Pine Ridge après les événements de Wounded Knee pour être témoin et pour aider la communauté à se guérir et à combattre pour ses droits.


I will mention but a few, listed in the last e-mail I received from Amnesty International: 50 civilians were killed last month by paramilitaries; 400 civilian massacres took place during 1999; 3 500 victims of police crimes; 1 000 abductions; 250 000 Colombian civilians have been thrown out of their homes for political reasons.

Je n'en citerai que quelques-uns, qui figuraient dans le dernier courrier électronique envoyé par Amnesty International : 50 civils tués le mois dernier par des paramilitaires ; 400 massacres de civils perpétrés en 1999 ; 3 500 victimes de délits policiers ; 1 000 enlèvements ; 250 000 civils colombiens sans abri pour des raisons politiques.


I will mention but a few, listed in the last e-mail I received from Amnesty International: 50 civilians were killed last month by paramilitaries; 400 civilian massacres took place during 1999; 3 500 victims of police crimes; 1 000 abductions; 250 000 Colombian civilians have been thrown out of their homes for political reasons.

Je n'en citerai que quelques-uns, qui figuraient dans le dernier courrier électronique envoyé par Amnesty International : 50 civils tués le mois dernier par des paramilitaires ; 400 massacres de civils perpétrés en 1999 ; 3 500 victimes de délits policiers ; 1 000 enlèvements ; 250 000 civils colombiens sans abri pour des raisons politiques.


What makes the Armenian genocide such a particular example is that unlike the genocide of the Jewish people which took place during the second world war, the international community did not try the war criminals or even formally acknowledge the massacre took place.

Ce qu'il y a de particulier dans le génocide arménien, c'est que, contrairement à ce qui s'est passé lors du génocide du peuple juif, la communauté internationale n'a pas fait de procès aux criminels de guerre ni même reconnu officiellement que le massacre avait eu lieu.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the wounded knee massacre took' ->

Date index: 2021-07-21
w